超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:watch

【津波逃げて!を英語で言うと?】大津波警報・津波警報・津波注意報・津波予報・震央・津波注意報が発令されたを英語で言うと?


【動画】NHKの津波避難アナウンサーは誰?山内泉アナウンサーの津波避難呼びかけアナウンスが称賛の嵐!「怖すぎる」「子どもが泣いた」に「東日本大震災忘れたか?」 : 超絶"厳選"ニュースまとめch (slangeigo.com)


★ 津波!逃げて!(つなみ!にげて!)
TSUNAMI! EVACUATE!(ツナミ!エヴァキュエイト!)
※evacuateはもともと「退避する/避難する」という意味。「逃げて!」というのを"RUN AWAY!"とか"ESCAPE!"でなく敢えて"EVACUATE!"と書いてあるところに緊迫感が感じられます。

★"Please evacuate immediately!"
「直ちに避難してください!」
IMG_0837

★大津波警報
⇒ Major Tsunami Warning
★津波警報
⇒ Tsunami Warning
★津波注意報
⇒ Tsunami Advisory
★津波予報(若干の海面変動)
⇒ Tsunami Forecast  (Slight sea level changes)
★震央
⇒ epicenter

アイリスオーヤマ 【防災士監修】 防災グッズ 防災リュック 33点 防災セット 一次避難用 小型 軽量 持ち運びやすい ブラック BRS-33

気象庁の英語版ウェブサイト

【関連】
【津波を英語で言うと?】TSUNAMI(Tunami)が世界共通語の理由は何故?Big wave? Tidal wave?】津波の名前の由来・語源や発音は?

★ 【津波注意報が出たら、津波警報でなくてもすぐに避難・逃げなくてはいけないか?】避難の判断基準は? 

"Tsunami Warnings are currently in effect for coastal regions of Japan."
⇒現在、日本の沿岸地域には津波警報が発令されています。

tsun


【注意報・警報・特別警報を英語で言うと?」

★ 注意報・・・Advisory
★ 警報・・・Warning
★ 特別警報・・・Emergency warning

英語では、予報にはいくつかのパターンがあり、確率の低い順に

1. outlook
2. watch(注意報)
3. advisory(注意報)
4. warning(警報)

という表現を使います。例えばoutlookなら、一週間ほどの(長い)予報、watchなら2,3日ほどの(短い)予報に対して使います。また、advisoryはwarning程ではない(被害を及ぼしうる)ことが予想される際に使い、warningは甚大な被害を及ぼしうる際に使います。



【警報が出ているよ!(発令された)を英語で言うと?】
※注意報が出ている場合は、warningをadvisoryに変える。

☆「津波警報が発令されました」
"A tsunami warning has been issued."
☆「津波警報が出ているよ」
"A tsunami warning is out now."

☆「津波警報が出たよ」
"A tsunami warning went out."

☆「津波警報が岩手県に発令されました」
"A tsunami warning issued for Iwate prefecture."

発令する(出る)はissue(イシューと発音)といいます。逆に解除されるはlift(リフト)またはdiscontinue(ディスコンティニュー)といいます。

☆「岩手県の津波警報が解除された」
"A tsunami warning has been lifted (discontinued) for Iwate prefecture. "

【EMERGENCY MANAGEMENT DIVISIONのウェブサイトをCHECK!】

sasaswe

Tsunami Warning:
Take Action—Danger! A tsunami that may cause widespread flooding is expected or occurring. Dangerous coastal flooding and powerful currents are possible and may continue for several hours or days after initial arrival. Follow instructions from local officials. Evacuation is recommended. Move to high ground or inland (away from the water).

Tsunami Advisory:
Take Action—A tsunami with potential for strong currents or waves dangerous to those in or very near the water is expected or occurring. There may be flooding of beach and harbor areas. Stay out of the water and away from beaches and waterways. Follow instructions from local officials.

Tsunami Watch:
Be Aware—A distant earthquake has occurred. A tsunami is possible. Stay tuned for more information. Be prepared to take action if necessary.

Tsunami Information Statement:
Relax—An earthquake has occurred, but there is no threat or it was very far away and the threat has not been determined. In most cases, there is no threat of a destructive tsunami.

DeepL大先生、翻訳お願いします!!


【YouTubeにおけるタイトル】

☆Tsunami Advisory in place on the US West coast following a Massive Volcanic Eruption
⇒大規模な火山噴火に伴う米国西海岸における津波注意報の発令について

☆Tsunami advisory issued for US West Coast after volcano erupts in Tonga
⇒トンガでの火山噴火により米国西海岸に津波注意報が発令される



【動画】NHKの津波避難アナウンサーは誰?山内泉アナウンサーの津波避難呼びかけアナウンスが称賛の嵐!「怖すぎる」「子どもが泣いた」に「東日本大震災忘れたか?」 : 超絶"厳選"ニュースまとめch (slangeigo.com)

 Watch out!「危ない!」「気をつけて!」
⇒used to warn someone of danger or an accident that seems likely to happen

3ff92337-0299-4086-a4ef-0f2a9e8e0f5e


【解説】
危険や事故を相手に警告するために使われます。似た表現に"Be careful!"がありますが、ニュアンス的に、

・Be careful!
⇒これから起こりうる危険に対して「気をつけて!」
・Watch out!
⇒今起こりうる危険に対して「気をつけて!」

と使い分けているようです。

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

【大学入試にこう出た!】(法政大2020)

会話の選択肢問題として出題されました!

A:   Why do you look so nervous?
B:   I've got a big presentation tomorrow.
A:   (      ). It will be fine.

a.Give it up b.Watch out c.I'll get ready  d.Take it easy

答えは、、、、

Z会の通信教育 資料請求 
続きを読む

binge-watch (ドラマなどの複数回を)一気に見ること

 DVDやnetflixを使って、ドラマなどのエピソード複数回分を(早送りで)一気に見ることを

Binge-watch(ビンジ・ウォッチ)またはBinge-watching

といいます。 

 I'm about to binge watch some episodes.
「エピソードのいくつかを一気に見るとこ!」

 I'd totally bingewatch that shit on Netflix.
「そのドラマ、ネットフリックスで一気見するぜ」


binge watchをリアルタイム検索でチェック


   最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

映画『エンド・オブ・ウォッチ』(End of watch)で英会話&スラングを学習しよう!

endofwatch












 世界で最も危険な街、L.A.サウス・セントラル。年間犯罪数103,480件。5分に1度事件が起きる場所。観客は、そのすべてを【ゼロ距離】で目撃する・・・・。

 2013年8月17日(日)に日本で公開される映画【エンド・オブ・ウォッチ】("End of watch")。

白人警官のテイラーとメキシコ系警官のザヴァラが、サウス・セントラルを舞台に巻き起こる事件の数々に立ち向かう姿を、ドキュメンタリータッチで描いた本作品は、英語スラング一言でいうと、

"LEGIT"
(ホンモノ・ぱねぇ・超クール)

この一言で言い表すことができます。監督のデヴィッド・エアー自身L.A.のサウス・セントラル出身であり、通常立ち入らないサウス・セントラルのギャングの縄張りで撮影をしたり、元服役したギャングや、サウスセントラル出身の俳優を起用したりと徹底的にリアルにこだわった映画は、全米公開時にわずか3日間で10億円を突破するNO.1映画に躍り出たことも納得がいきます!

ところで、このエンド・オブ・ウォッチ。内容的にも素晴らしいのですが、スラングや日常英会話を学習している方々にとっては、ギャング&ストリート系スラングあり、警察スラングあり、日常頻出表現ありの、まさに英語スラング学習にうってつけの作品なのです!今回は、特別コーナーとして、本作品に出てくるスラングを一挙公開&解説していきたいと思います!!

エンド・オブ・ウォッチの公式サイト
End of watch公式フェイスブック
End of watch公式ツイッター

カテゴリー1【使えるスラング】
→日常会話で使える表現やスラングを紹介します

使えるスラングをチェックする

カテゴリー2【危険なスラング】
→ギャングやストリート系が使うスラングや、日常会話で頻出するけれど、日本人が使うとヤバいスラングを紹介します

危ないスラングをチェックする

カテゴリー3【その他のスラング】
→警察用語などを紹介します

その他のスラングをチェックする

 ちなみに、私的には今から10年以上昔(2002年)にリリースされたCam'ronの"Hey ma"が映画の中で流れてきたのがとても気に入りました^^この曲、レイドバックなノリの曲でお勧めですよ^^

映画『エンド・オブ・ウォッチ』(End of watch)危険なスラング

 このコーナーでは、映画『エンド・オブ・ウォッチ』の中から、ギャングやストリート系が使うスラングや、日常会話で頻出するけれど、日本人が使うとヤバいスラングを紹介します!

カテゴリー2【危ないスラング】リスト  

 これらの表現は、日常会話や映画の中でも非常によく出てきますが、私たち日本人が使うと、間違いなくトラブルが発生するものです。「こういう単語もあるんだなぁ」と思うに留め、決して使わないようにしましょう!

<ハザードアイコン>
←三段階で危険度をチェック!3つで「これを使うと命を落とす危険も!」というフレーズです。

カテゴリー3【その他のスラング】リスト  

 このコーナーでは映画End of watchに出てきた警察が犯人逮捕時に使う表現や、ミリタリースラングなどをまとめていきます!

Watch your six.
「背後に気を付けろ!!」
→もともとはミリタリー・スラング。あなたから見て6時の方向(つまり後ろ)に気を付けろという意味です。

Put your hands over your head.
「手を上げろ!」

On your knees!
「ひざまづけ!」

Heads up! 
「顔を上げろ!」

Hands behind your head.
「手は頭の後ろだ!」

Spread your leg!
「脚を広げろ!」

Get up!
「立て!」 

エンド・オブ・ウォッチの公式ウェブサイトの「エンド・オブ・ウォッチ用語集」もチェック! 

↑このページのトップヘ