★The dog days of summerといったら、こんな光景を思い浮かべるかな?
RT @MDKOL1: ~The dog days of summer~
🎨John Cylmer pic.twitter.com/CJbRLI6lmZ
— ꜱᴜꜱɪ (@susialika5)Tue Aug 16 10:41:57 +0000 2022
"The dog days of summer"は「夏のうち最も暑い時期」「真夏」「盛夏」を表す。北半球においては7月上旬から8月中旬ごろまで、南半球においては1月上旬から2月中旬ごろまでを指す。この名前の由来は、おおいぬ座のシリウス(Dog Star)が、7月から8月にかけて日の出と共に現れ日の入りと共に沈むことが、この時期が暑くなることと関連づけられたことである。古代ローマでは、ドッグ・デイズは7月24日から8月24日まで、もしくは、7月23日から8月23日までとされていた。多くのヨーロッパの文化(ドイツ、フランス、イタリアなど)では、今日でもこの期間をドッグ・デイズと呼んでいる。
【動画で"Dog days of summer"の意味をチェック!】
https://learningenglish.voanews.com/a/english-in-a-minute-dog-days-of-summer/5530608.html
<スクリプト>
Narrator: Right now, it is very hot in Washington, D.C.Narrator: So, it's a perfect time to learn this expression.Jonathan: Anna, what exactly are you wearing?Anna: Oh, this? I made a new mask. These are packs of ice. You want one?Jonathan: I guess it could be nice for the dog days of summer. But uh, no.Narrator: The “dog days of summer” describes the hottest time of the year. This expression has a long history. Ancient Greeks and Romans used the phrase when the star Sirius, known as the Dog Star, appeared to rise just before the sun. That happens in late July. And that's English in a Minute!
<日本語訳>
Out here playing with Foameo through the dog days of summer #AdoptDontShop pic.twitter.com/u54GHTcsQQ
— Murph (@MurphFromNerf) August 10, 2022