I'm out of shape.
「運動不足なんだ!」
shapeには「形」という意味の他に「調子」という意味があります。
out of「~の外に」⇒「形がくずれて」⇒「ぶくぶく太って」「体調が悪くて」「運動不足の」という意味になりました。

また、
"Don't get all bent out of shape."
と言うと、
「ヘソを曲げるなよ!」
という意味になります。これは、釘などまっすぐなものが、"bent"『曲げられる』⇒『ヘソを曲げる』(腹を立てる)という意味になりました。
「ヘソを曲げるなよ!」
という意味になります。これは、釘などまっすぐなものが、"bent"『曲げられる』⇒『ヘソを曲げる』(腹を立てる)という意味になりました。
【大学入試にこう出た!】
問:つぎの対話の[ ]に入る最も適切なものをイ~ニの中から一つ選びなさい。(法政大 2020)
Takumi: I'm really out of shape, so I was planning on going hiking last Saturday, but it rained.
Juan: Yes, it did, but it was sunny on Sunday. Didn't you go on Sunday?
Takumi: No I didn't. [ ] Maybe I'll go next Saturday.
Juan: Next weekend it's supposed to rain again. How about going to the gym with me?
Takumi: Ah, well, thanks, Juan, but let me think about it. I might be too tired.
イ I like walking in the rain.
ロ I guess I just got lazy.
ハ Weekends aren't a good time for hiking.
ニ I couldn't find my umbrella.
答えは・・・