【みなし陽性】意味や「見なし陽性」を英語で言うと?"deemed positive diagnosis"?新型コロナ用語
「見なし陽性」とは?
⇒もし感染者の濃厚接触者となる同居家族に発熱などの症状が出た場合、検査をすることなしに医師の判断によって感染者とみなすこと。
「見なし陽性」(診断)
⇒"deemed positive diagnosis"
(ディィムドゥ・パァズィティブゥ・ダァィアグノォゥシィス)
☆Twenty prefectures are giving “deemed positive” diagnosis to potential COVID-19 patients without actually conducting tests to confirm if they are infected.
「20の都道府県では、COVID-19に感染している可能性のある患者に対して、実際に感染しているかどうかの検査を行わずに、『みなし陽性』の診断を下しています。」
【「見なし陽性」の英語訳をネイティブが教えてくれた!by tweet】
"self-diagnostic positive"
ごもっともですね^^
「見なし陽性」とは?
⇒もし感染者の濃厚接触者となる同居家族に発熱などの症状が出た場合、検査をすることなしに医師の判断によって感染者とみなすこと。
「見なし陽性」(診断)
⇒"deemed positive diagnosis"
(ディィムドゥ・パァズィティブゥ・ダァィアグノォゥシィス)
☆Twenty prefectures are giving “deemed positive” diagnosis to potential COVID-19 patients without actually conducting tests to confirm if they are infected.
「20の都道府県では、COVID-19に感染している可能性のある患者に対して、実際に感染しているかどうかの検査を行わずに、『みなし陽性』の診断を下しています。」
【「見なし陽性」の英語訳をネイティブが教えてくれた!by tweet】
"self-diagnostic positive"
ごもっともですね^^
「見なし陽性」って英語で何て言えばよいのか分からず、DeepLにうかがうと「deemed positive」と出た。賢いと思うと同時にこれをいきなり言って通じるか疑問に。ある英国人に説明したところ「自己診断陽性 self-diagnostic positive」ということですか?と言われた。そうそれです!
— Norichika Horie (@NorichikaHorie) February 11, 2022