超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:out

【チルい】【チルする】【超チル】の意味は?
⇒「リラックスした様子のこと」や「落ち着いていてご機嫌」という時に使う表現です。もともとは、スラングの"Chill out"(チル・アウト)から来ています。よって、TikTokで流行の「超チルなラッパー」や「超チル」は、「めっさリラックスしている」「超まったりしている」とか、リラックスしていてご機嫌な様子を表す言葉というわけです!

Chill outの意味は?<スラング英語.comの解説ページより>
【chill, chill out】スラング英語の意味
chillin'/chilling (まったりしている・リラックスしている)[チ'リン]
A: How you doin? 「どう?」
B: I'm chillin'. 「リラックスしてるよ。」

ex.Chill out, man. 
落ち着けっ!!

chill outという形でよく使われますよね。hang outも同じ意味。"hang out"は、私がアメリカに行った時、しょっちゅうネイティブが使っていたので、覚えておきましょう!意味は同じく「くつろぐ」「たむろする」。似た表現に、"Chillaxin"があります。これは"Chilling"と"Relaxing"がくっついたスラングですね!

34d43c77-ac48-46d5-82e7-6492def5fd07


【今年の新語2021の第1位!】

辞書の三省堂が選ぶ今年の新語2021。見事大賞を受賞したのがこの「チルい」です!

https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/shingo/2021/best10/

なお、大賞受賞作品には、特典?として三省堂が誇る4種類の辞書"風"の解説が施されています!「チルい」が辞書に載る日もすぐそこかも?!


2021best1_02
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/shingo/2021/best10/ より

Keep your nose out!:「出しゃばらない方がマシだぜ」「余計なお世話だし」
⇒to not become involved in something

★ It's not your problem, so keep your nose out of it.
「あなたには関係のないことなので、口を出さないでください。」

「余計な口出しをするな!」と言いたいときに使えるフレーズです。日本語では「口を出す」ものが、英語では「鼻を出す」になるのですね! "Mind your own business."とか "Stay out of it".も同じ意味です。ちなみに、

"Don't stick your nose into my life."と言ったらどういう意味でしょう?

答えは

「私の人生に口出ししないで!」

という意味です。 stick one's nose into~で「~に口出しをする」という意味になります。


【大学入試にこう出た!】

★ 会話文を読み,質問に対する最も適した答えを選びなさい。(青山学院大2020)

A:   If you don’t start today, you won’t be able to finish it.
B:   Please (      ) your nose out of my business.

選択肢省略

答えは・・・
続きを読む

 Watch out!「危ない!」「気をつけて!」
⇒used to warn someone of danger or an accident that seems likely to happen

3ff92337-0299-4086-a4ef-0f2a9e8e0f5e


【解説】
危険や事故を相手に警告するために使われます。似た表現に"Be careful!"がありますが、ニュアンス的に、

・Be careful!
⇒これから起こりうる危険に対して「気をつけて!」
・Watch out!
⇒今起こりうる危険に対して「気をつけて!」

と使い分けているようです。

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

【大学入試にこう出た!】(法政大2020)

会話の選択肢問題として出題されました!

A:   Why do you look so nervous?
B:   I've got a big presentation tomorrow.
A:   (      ). It will be fine.

a.Give it up b.Watch out c.I'll get ready  d.Take it easy

答えは、、、、

Z会の通信教育 資料請求 
続きを読む

I'm out of shape.
「運動不足なんだ!」

shapeには「形」という意味の他に「調子」という意味があります。
out of「~の外に」⇒「形がくずれて」⇒「ぶくぶく太って」「体調が悪くて」「運動不足の」という意味になりました。

outofshape


また、

"Don't get all bent out of shape."

と言うと、
「ヘソを曲げるなよ!」
という意味になります。これは、釘などまっすぐなものが、"bent"『曲げられる』⇒『ヘソを曲げる』(腹を立てる)という意味になりました。

【大学入試にこう出た!】

問:つぎの対話の[  ]に入る最も適切なものをイ~ニの中から一つ選びなさい。(法政大 2020)

Takumi: I'm really out of shape, so I was planning on going hiking last Saturday, but it rained.
Juan: Yes, it did, but it was sunny on Sunday. Didn't you go on Sunday?
Takumi: No I didn't. [     ] Maybe I'll go next Saturday.
Juan: Next weekend it's supposed to rain again. How about going to the gym with me?
Takumi: Ah, well, thanks, Juan, but let me think about it. I might be too tired.

イ I like walking in the rain.
ロ I guess I just got lazy.
ハ Weekends aren't a good time for hiking.
ニ I couldn't find my umbrella.

続きを読む

【wildin】【wildin' out】・・・超絶クレイジーになること、ワイルド過ぎの、激ヤバの

 wildin (wildin' out)は、人や物が度を超えた"クレイジー"さであることを表すスラングです。メチャクチャクレイジーにダンスをしたり、遊んだりするとき、逆にメチャクチャキレているときなどに使えます。"wallin out"も同じ意味です!(←こちらの方が新しい表現)

・lmao he wildin 😂😂😂
「ワッハッハ!ヤツは超絶クレイジーだぜ」
※LMAO・・・Laugh My Ass Offの略で、大爆笑を表す表現
・You wildin.
「ワイルド過ぎるぜ!」
・my timeline right now wildin 😂😂😂
「私のタイムラインが激ヤバ状態なう」
・My mother is wildin out at 6 am 🤦🏻‍♂️
「ママが朝の6時から激オコ」

maxresdefault 

【Good lookin' out!】【Good looking out!】・・・「ありがとう!」「サンキュー!」

Good looking out.は、誰かが自分に何か教えてくれたり、親切にしてくれたときに使う感謝のスラング英語表現です。Thank you.と同じ意味ですが、Thank you!といった後に、Good lookin' out!と使う場合も多いです。ちなみにGood lookin(Good looking.)といったら、「見目のよい(カッコいい・キュートな・魅力的な)」女性や男性を指します。

lookinout

★yes!! good lookin out girl 😩
「やった!超ありがとね~!」
★✍🏾✍🏾✍🏾 got it, good lookin out.
「メモメモ・・・分かった。ありがとう!」
★Good lookin' out bro 
「ありがとよ!!」
★Good looking out g I appreciate it !
「ありがと!!感謝してるよ」

For crying out loud!
【意味】あらまぁ!・なんてことだ!・バカだなぁ・・・
【例】
Jeffrey: "For crying out loud, you're like cats with catnip!"
→なんてことだ!お前、イヌハッカとじゃれるネコみたいだぜ!

fcro


 驚きやいらだち、ショックを表す表現。GREEN DAYの”Minority"という曲にも、"For crying out loud, she screams onto me..."というくだりがありますよね!

 

"Fried potato." 「フライドポテト」

こう言おう!

"French fries" 

ba061aa1日本で言う「フライドポテト」はFrench friesと言います。ちなみに、イギリスではChipsと表現します。アメリカの代表的なファースト・フードがhamburgerであるのに対し、イギリスではFish-and-chipsが代表的なファースト・フードです。これは、タラ(cod)やカレイ(flounder)のフライにフライドポテトが添えられた食事のことで、塩や酢をかけて食べます。

イギリスの代表的なファースト・フード"Fish and chips"
fishandchips

"Take out, please." 「持ち帰りでお願いします」

こう言おう!

"To go, please." 

ba061aa1アメリカのファースト・フードレストランでは、「店内で食べますか、持ち帰りますか?」と言うとき、For here or to go?と聞かれます。Take out(持ち帰り)やEat in(店内で食べる)という表現もありますが、一般的には使われません。

"M-size cola" 「Mサイズのコーラ」

こう言おう!

"A Medium Coke" 

ba061aa1サイズを言うときは、Small, Medium, Largeと略さずに言いましょう。また、コーラはCokeです。
 
続きを読む

【Out of the woods】・・・困難や危機を乗り越える(乗り越えた)こと

 直訳すると、「森からでる」ですが、危機や深刻な事態から脱したときに使える表現です。ツイートをチェックすると

"Are we out of the woods yet?" 「もう危険から脱したかしら?」 

と、テイラー・スウィフトの歌詞の一節を借用したものが目立ちます^^;


Taylor Swift -Out of the woodsのMVが12/31に公開されました!

https://youtu.be/JLf9q36UsBk


 続きを読む

aqu3_03b

「あなたには100年は早いわ!」を英語で言うとどうなりますか?



fdcf550410年も100年もあまり関係なく、要は「ムリだよ」ということを表すわけですから、
 "out of one's league"(高嶺の花・10年早い・分不相応)という表現が使えそうですよね。

「つきあってよ」としつこくせまる男に

「あなたには100年早いのよ!」「私は高い女よ」といいたいときは、

I am out of your league. 

といえますし、

例えば、「彼のこと大好きなの」と言っている友だちに対して

Lmao He is so out of your league.

と言えば、「(爆)あなたには10年早いわよ」(=あなたにはムリよ)

という意味になりますし、「彼の事好きだけど私にはムリだわ。」と言いたければ

I like him but he's out of my league.

となります!他にも、馬鹿なことや可能性のないことを言っている人に対して、「夢なんて見てるんじゃないよ」(=貴方には10年早いよ)といいたい場合は

Dream on!

なんて言えるかもしれませんね!

  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

↑このページのトップヘ