超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:mean

【I don’t agree with you, but I know you mean well.】の正しい英文和訳は?

 以前新聞広告に掲載されていた
【Kathy was married with a young boy in the forties.】の正しい和訳や意味は?「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠 

「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠(越前敏弥著、ジャパンタイムズ出版)の本をご紹介しましたが(私も越前敏弥さんの本を愛読しており、全てそろえています!)またまたこの本の中のp.56
訳文の何が間違っているか、分かりますか?
I don’t agree with you, but I know you mean well.
「あなたの意見に賛成はしませんが、言いたいことはよくわかります」
が話題になっているので取り上げてみます。一見正しいように思えますが・・・。

ちなみに、meanには、「意味する」という意味の他にも、たとえば
I didn't mean to! 「そんなつもりじゃなかったんだ」
という意味や、
「イジワル」
という意味があるのも知っておいて損はないでしょう!Taylor Swift(テイラースウィフト)のMeanという名曲がありますが、この曲はテイラーが学校で猛烈なイジメに遭ったときのエピソードを歌ったきょくでしたね!
"Don't mean to me!"「イジワルしないで!」

さて、みなさんも答えを考えて見ましょう!!答えは・・・

echi

まずDeepL先生の答えから!

「私はあなたに同意しませんが、あなたが良かれと思っていることはわかります。」

続いてgoogle先生は?

「私はあなたに同意しませんが、あなたがよく意味していることは知っています。 」

基本的にgoogle翻訳は当てにすることはできませんね・・・。

そして答えは
あなたの意見に賛成しませんが、ご好意でおっしゃっているのは分かります。

で、かろうじてDeepL先生に近いと言えますね!では何故そうなるかというのは、
「英語が読める」の9割は誤読 ~翻訳家が教える英文法と語彙の罠(越前敏弥著、ジャパンタイムズ出版 をCHECK IT OUT!ですが、簡単に言えば

I know のあとに
whatが来ていれば、
「あなたの意見に賛成はしませんが、言いたいことはよくわかります」
でOKですが、
接続詞thatの省略されたこの文では、意味が違う!
ということなのですね!

「英語が読める」の9割は誤読(越前敏弥著、ジャパンタイムズ出版) の本には、他にも

The author wrote the novel was her best friend.

I need those financial reports yersterday.

"Don't you look tired?" "Never better."

Kate was prettiest at the night of the party.

などなど、日本人が誤読・誤訳しがちな英文が40文掲載されていて、その一文一文をとことん解説してくれているので、おすすめですよ!ほかにも

Why shouldn't we trust a man in bed?

Where does Wednesday come after Thursday?

といったなぞなぞも載っています^^「英語が読める」の9割は誤読(越前敏弥著、ジャパンタイムズ出版) kindleならすぐに入手できます!!


【越前先生のオススメ本】

越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 決定版 

NHK出版 音声DL BOOK 越前敏弥の英文解釈講義: 『クリスマス・キャロル』を精読して上級をめざす

越前先生の本一覧 

【slangeigo.com超イチオシの週刊英語新聞はthe Japantimes alpha!】

The Japan Times Alphaは、毎週新鮮な英語記事をたっぷりと読むことができます。大学受験生はもちろん、社会人の方まで幅広く楽しめます!また、購読者専用の無料会員制サイトに登録すれば、新聞記事の音声やバックナンバー、リスニングテストなど、お腹いっぱいになるほど英語を堪能することができちゃいます!

ニュースで学ぶ、生きた英語。「The Japan Times Alpha」 

'To the world you may be one person; but to one person you may be the world.'
-Dr. Seuss
「この世界にとって、あなたはただの一人の人間かもしれない。でも、ある人にとっては、世界そのものかもしれないんだよ。」

 世界の中では、72億分の1である自分も、誰かにとっては、世界そのもの(=その人の全て)かもしれないという、なんともじーんとくるドクター・スースの名言です。誰かにとって、そんな人になれればいいですよね

You mean the world to me. 「私にとってあなたは世界そのもの。」

 世界の人口がいまどれくらいなのかなぁ、と調べている過程で、世界人口というサイトを発見したので載せておきます。今現在の世界の人口が分かる(推計)という優れもののサイトです。また、生きるって事について色々と考えさせられます・・・。

世界の人口


 

↑このページのトップヘ