"I want to eat an America dog." 「アメリカンドッグが食べたい」
こんな意味に!
「アメリカの犬が食べたい」
こう言おう!
"I want to eat a corn dog."
「アメリカンドッグ」はアメリカでは通じません。フランクフルトに衣(日本では小麦粉を用いますが、アメリカではトウモロコシを用います)をつけて揚げたものをcorn dog(コーン・ドッグ)と言います。

【ホット・ドッグの由来にまつわるエピソード】
1906年のある寒い4月のポロ・グランド野球場(ニューヨーク・ジャイアンツの本拠地)でのこと。アイスクリームとソーダを売っていたハリー・スティーブンス(Harry Stevens)は、寒さのために全く商売になりませんでした。そこで、売り子に指示をして、ある限りのダックスフント・ソーセージとロールパンを買い集めさせました。そして、ソーセージにパンを挟んで温め、
They are red-hot! Get your dachshund sausages while they're red-hot!
「アツアツだよ!アツアツのうちにダックスフント・ソーセージをどうぞ!」
と叫んで売らせてみたところ、瞬く間に完売してしまったというのです。
その様子を見ていたスポーツ漫画家のタッド・ドーガン(Tad Dorgan)が、新聞の4コマ漫画に描こうと思い、パンに挟まれたダックスフント・ソーセージが吠えている漫画を描きましたが、dachshundというスペルが思い出せず、hot dogとしてしまったのです。
この漫画は大評判になり、またhot dogという名前も有名になったということです。

続きを読む
こんな意味に!
「アメリカの犬が食べたい」
こう言おう!
"I want to eat a corn dog."


【ホット・ドッグの由来にまつわるエピソード】
1906年のある寒い4月のポロ・グランド野球場(ニューヨーク・ジャイアンツの本拠地)でのこと。アイスクリームとソーダを売っていたハリー・スティーブンス(Harry Stevens)は、寒さのために全く商売になりませんでした。そこで、売り子に指示をして、ある限りのダックスフント・ソーセージとロールパンを買い集めさせました。そして、ソーセージにパンを挟んで温め、
They are red-hot! Get your dachshund sausages while they're red-hot!
「アツアツだよ!アツアツのうちにダックスフント・ソーセージをどうぞ!」
と叫んで売らせてみたところ、瞬く間に完売してしまったというのです。
その様子を見ていたスポーツ漫画家のタッド・ドーガン(Tad Dorgan)が、新聞の4コマ漫画に描こうと思い、パンに挟まれたダックスフント・ソーセージが吠えている漫画を描きましたが、dachshundというスペルが思い出せず、hot dogとしてしまったのです。
この漫画は大評判になり、またhot dogという名前も有名になったということです。

続きを読む