【Stay gold】(ステイゴールド)のスラング意味は?BTSや宇多田ヒカル英語曲タイトルの由来
⇒「自分自身にリアルにな!」
ネットでは、「いつまでも輝いていて!」とか「輝きを失わないで」というときに使えるフレーズとして有名な"Stay gold"ですが、urban slangには更に
という意味で一昔流行った
"Peace out"
と同じ意味でも使われるというわけです!
BTS "Stay Gold"
⇒「自分自身にリアルにな!」
ネットでは、「いつまでも輝いていて!」とか「輝きを失わないで」というときに使えるフレーズとして有名な"Stay gold"ですが、urban slangには更に
Stay GoldBeing true to yourself, innocent, uncorrupted, unblemished etc. Not conforming to what society dictates, but in a sense marching to the beat of your own drummer
「自分自身に忠実であること、無垢であること、汚れていないこと、穢れていないことなど。社会に合わせるのではなく、自分の鼓動に合わせて生きようということ」
とあります。よって、
「自分自身にリアルにな!」
とあります。よって、
「自分自身にリアルにな!」
"Peace out"
と同じ意味でも使われるというわけです!
BTS "Stay Gold"