【笑う門には福来たる(わらうかどにはふくきたる)を英語で言うと?】

Fortune comes in by a merry gate.

_SY355_


直訳すると、
「幸せは陽気な門に入ってくる」ですが、「笑う門には福来る」というのは、

「いつも笑みがあふれる家庭や人には、自然と幸せがやってくる」

という意味です。ちなみに、中国語では

★打開笑門福自來

★ 和气致祥 [和氣致祥] 福临笑家门 [福臨笑家門]

となるそうです!

 心理学者のウィリアム・ジェームズの言葉に、次のようなものがあります。

"We don't laugh because we're happy. We're happy because we laugh."
『人は幸せだから笑うのではなく、笑うから幸せなのだ。』

このことは、実際に科学的にも証明されているようで、人間が口角を上げる(lift the corner of the mouth)と、脳は

「うん?何か楽しいことがあったんだな!!」

sub2_9BottomPT01


と騙されて、実際に楽しい気分になってしまうというのです!そのほかにも口角を上げることにより、

・セロトニン(幸せのホルモン)が分泌される
・副交感神経があがり、リラックス効果が得られる
・免疫力が上昇する

このような効果が得られるというのですから、

笑う門には福来たる

ということわざも納得ですよね!