【ゴーストバスターズの歌詞と和訳】バスター、bustersバスターズの英語意味は?

バスターズ(Busters)の意味は?

英語でbuster(s)は「破壊するもの」「退治する人」という意味があります。Ghostbustersとは「幽霊を退治する者」と言うことですね!ちなみに、サウスパークなどでよく使われる

"You bastard!"(ユーバスタード)「この人でなし!」

売れ筋順:ゴーストバスターズグッズ!

とはつづりが違いますよね!

bastard (不愉快な奴・人でなし)[バァ'スタァド]
 *You bastard! 「この人でなし!」
アメリカのアニメサウスパークでケニーガ殺されるとき、スタンとカイルの会話で必ず出てくるフレーズ。
"Oh my god! They (You) killed Kenny!"
"You bastard!"

Ray Parker Jr.(レイ・パーカー・ジュニア)のGhostbasters歌詞と和訳

恐らく皆さんは、このパートだけはすぐ口に出てくると思います!

Who you gonna call?
Ghostbusters!


「フーユーゴンコー?」
「ゴーストバスターズ!!」

これは
「誰に電話するかい?」
「ゴーストバスターズにお任せあれ!」

という意味です!さて、では全てのパートも聴いてみましょう!




GHOSTBUSTERS
Ray Parker, Jr.

Ghostbusters!

If there's something strange in your neighborhood
Who you gonna call?
Ghostbusters!
If there's something weird and it don't look good
Who you gonna call?
Ghostbusters!

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost



If you're seeing things running through your head
Who can you call?
Ghostbusters!
An invisible man sleeping in your bed
Oh, who you gonna call?
Ghostbusters!

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you're all alone, pick up the phone 
And call
Ghostbusters!

I ain't afraid of no ghost
I hear it likes the girls
I ain't afraid of no ghost
Yeah, yeah, yeah, yeah

Who you gonna call?
Ghostbusters!
If you've had a dose of a freaky ghost
You'd better call
Ghostbusters!

Let me tell you something
Bustin' makes me feel good

I ain't afraid of no ghost
I ain't afraid of no ghost

Don't get caught alone, oh no
Ghostbusters!
When it comes through your door
Unless you just want some more
I think you better call
Ghostbusters!
Ow!

Who you gonna call
Ghostbusters!
{Repeat to fade}
歌詞の和訳はこちらを参照
http://neverendingmusic.blog.jp/archives/19383407.html

売れ筋順:ゴーストバスターズグッズ!

【関連記事】
☆ 【ゴーストバスターズの幽霊(おばけ)キャラクターロゴの名前は?】ミシュランタイヤ?キャスパー? 

【STAY PUFT】の意味は?ゴーストバスターズでマシュマロマンの帽子に書いてある文字の意味 : スラング英語.com (slangeigo.com) 

【アフターライフ】の意味は?ゴーストバスターズ・アフターライフの本当の意味は?"Ghostbusters Afterlife" 

☆ 【マシュマロマンが登場した理由は何故?】映画ゴーストバスターズのラストシーンマシュマロマンが出てきた理由