音声付!【フィギュアスケート不適切発言内容】英語で"The bitch from Canda"(カナダから来たビッチ)と発言!意味は?!ミーガン・デュアメル選手に対する「アバズレ女」言ったのは誰?
【発言内容は"The bitch from Canda"(カナダから来たビッチ)】
Commentator Simon Reed called Duhamel, the “bitch from Canada" at the end of Wednesday's pairs event, apparently thinking his microphone was turned off. Reed and his commentating partner, Nicky Slater, laughed after the expletive.
ロイターの英語記事によると、解説者のサイモン・リード氏が、水曜日のペア競技の終了時にマイクがオンになっていることに気づかず、デュアメル選手を「カナダから来たビッチ」と呼び、更に解説パートナーであるニッキー・スレーターは、この暴言の後、笑っていたとのことです。
実際の音源もあります!
確かに言っています!ケタケタ笑ってます(怒)
★bitch(ビッチ)とは?
国際スケート連盟(ISU)は24日、フランスのモンペリエで開催中のフィギュア世界選手権で国際映像の解説者2人に不適切な発言があったとして、ISU大会から永久追放すると発表した。「いかなる差別的、偏見的な発言も強く非難する。即時に停職して今後担当することもない」と断じ、内部調査の方針を示した。23日のペア・ショートプログラムで男性2人の会話をマイクが拾い、元トップ選手のミーガン・デュアメルさん(カナダ)を「アバズレ女」と侮辱していた。音声は途切れていると思い込んでいたとみられる。AP通信によると、デュアメルさんは2人の解説を批判していた。
https://news.yahoo.co.jp/articles/9ebb96b826c744fed001a64875c4a15a4328eef2
【発言内容は"The bitch from Canda"(カナダから来たビッチ)】
Commentator Simon Reed called Duhamel, the “bitch from Canada" at the end of Wednesday's pairs event, apparently thinking his microphone was turned off. Reed and his commentating partner, Nicky Slater, laughed after the expletive.
ロイターの英語記事によると、解説者のサイモン・リード氏が、水曜日のペア競技の終了時にマイクがオンになっていることに気づかず、デュアメル選手を「カナダから来たビッチ」と呼び、更に解説パートナーであるニッキー・スレーターは、この暴言の後、笑っていたとのことです。
実際の音源もあります!
@ISU_Figure the misogynistic and offensive commentators referring to a coach as “the bitch from Canada” is outrageously disrespectful. @SkatingLesson pic.twitter.com/HLpr2Uxlzu
— Jonathan Beyer (@JonathanBeyer81) March 23, 2022
確かに言っています!ケタケタ笑ってます(怒)
★bitch(ビッチ)とは?
【bitch】スラング英語の意味bitch/ biatch / bia (あばずれ・畜生!・尻軽・カノジョ) [ビッチ]*Bitch! She deceived me!畜生!彼女にだまされた!このスラングは、主に女性を軽蔑して使う表現です。ただ、たとえば恋人や愛人を友達に紹介する際、"This is my bitch."と言ったら「コイツ俺のカノジョ。」という意味になったりします。ちなみに、ラッパーのSnoop Doggは"Bitch"のことを"Biyatch"(ビヤッチ)とも言います!"Son of a bitch!"(サノヴァ・ビッチ)というスラングは「"bitch"の息子」という意味なので、主に男性用の言葉ですね(女性用は"bitch")。意味は「畜生!」「クソッ!」です!