【団栗】の読み方は?どんぐりを英語で言うと?団の意味は?
秋と言えば団栗。さて、この団栗。なんと読むのでしょう?だんぐり?違います。答えは、そう
「どんぐり」
です!では、団栗の”どん”って何だと思いますか?いくつかの説がありますが、岩波の新漢語辞典によると、
【団】「ダン」が呉音「トン」が唐音。団には「まるい」という意味があります。たとえば
団扇(うちわ)といったら、丸い扇子のことだし、団子(だんご)といったら丸い和菓子ですよね!
よって、
団栗(どんぐり)=丸い栗

ということになります!
【ドングリを英語で言うと?】
Acorn(エイコーン)です!
「ドングリ拾いをする」は
pick acorns
です。
I still love picking acorns (even tough I am a good a good grownup
)
「未だにドングリ拾いが大好きなの!(もういい年した大人だけど)」
「どんぐりの背くらべ」といったら、
"be much of a muchness"(似たり寄ったり)
という表現があります。
They are all much of a muchness.
「彼らは皆似たり寄ったりだ」
ちなみに、秋の代表的な植物を英語で言うと、

松ぼっくり・・・Pine Cone

栗・・・Chestnut
ちなみに、chestは胸とは関係ないようですね!

クルミ・・・Walnut
私はクルミといわれると、ミスチルの名曲”くるみ”を思い浮かべます^^;;
秋と言えば団栗。さて、この団栗。なんと読むのでしょう?だんぐり?違います。答えは、そう
「どんぐり」
です!では、団栗の”どん”って何だと思いますか?いくつかの説がありますが、岩波の新漢語辞典によると、
【団】「ダン」が呉音「トン」が唐音。団には「まるい」という意味があります。たとえば
団扇(うちわ)といったら、丸い扇子のことだし、団子(だんご)といったら丸い和菓子ですよね!
よって、
団栗(どんぐり)=丸い栗

ということになります!
【ドングリを英語で言うと?】
Acorn(エイコーン)です!
「ドングリ拾いをする」は
pick acorns
です。
I still love picking acorns (even tough I am a good a good grownup
) 「未だにドングリ拾いが大好きなの!(もういい年した大人だけど)」
「どんぐりの背くらべ」といったら、
"be much of a muchness"(似たり寄ったり)
という表現があります。
They are all much of a muchness.
「彼らは皆似たり寄ったりだ」
ちなみに、秋の代表的な植物を英語で言うと、

松ぼっくり・・・Pine Cone

栗・・・Chestnut
ちなみに、chestは胸とは関係ないようですね!
栗は英語で「chestnut」、フランス語で「marron」や「châtaigne」の名を持ち、学名のCastaneaは、ギリシャ語の castana(栗)に由来するラテン語です。 これが転じ、栗を意味する「chest」という単語が生まれ、その実(nut)ゆえにchestnut(栗の実)と呼ばれるようになりました。

クルミ・・・Walnut
私はクルミといわれると、ミスチルの名曲”くるみ”を思い浮かべます^^;;