2013年01月02日 "What's up peace of shit?"って友達に言われたんですけど!! こんにちわ!!よくHPの方見させてもらってます。質問なんですが、友達から"What's up peace of shit!!"って言われたんですがなんでしょうか。。。なんか、元気してるかアホ野郎!みたいなことを言われたのですが、仲良い人に使うとかって。どうでしょうか?お返事お待ちしておりまーす普通は言わない表現ですよね^^;;ごくごく仲の良い(お互いを知り尽くしている)友達に言うのならOKですけどね!普通にとれば「アホヤロウ」になっちゃいますけどね!この場合は、「仲間よ」「兄弟!」「オマエ」「友達」みたいな感じでしょうね!しかも男言葉ですね!※黒人が、黒人同士に向かって"What's up nigga?"「調子どうか?」というのと似た感じですよね!このniggaというのは、黒人の蔑称なので、絶対使うべきではないのですが、黒人同士に限って親しみを持って使う場合があるんですよね!
2012年12月09日 【son of a bitch】スラング英語の意味 Son of a bitch! (クソー!・このヤロウ) [サノヴァビィ'ッチ] "bitch", "son of a bitch"ともどもアメリカの映画を見ていれば頻繁に耳にするフレーズですよね。"bitch"というのは、「メス犬」という意味の侮辱語です。"son of a bitch"は、「メス犬の息子」。"bitch"同様非常に危険なフレーズです。
2012年12月09日 【piece of shit】スラング英語の意味 piece of shit (質の悪い物・クソ野郎) [ピース・オブ・シェッ] *That Stephan kid is a piece of shit! 「あのステファンって男、クズ野郎だぜ!」 "pice of crap"という表現も同じ意味で使います!
2012年12月06日 【95位】OOMF [意味]友達の1人・フォロワーの1人 OOMF (ダチの1人・フォロワーの1人) [Onf Of My Friends/Followersの略語]" I'm so fed up with oomf." 「私友達の1人に超うんざりしているの。」ツイッターに頻出する英語略語の一つです。ツイッター上にはOOMFのハッシュタグもあり、” #oomf is so honest & I like that .” 「友達1人が超正直で、そこんとこ好きなのよね。」こんなツイートもあります。
2012年12月03日 【for the hell of it】スラング英語の意味 for the hell of it (ワケもなく・なんとなく・面白半分に) [フォー・ザ・ヘル・オブ・イット] B.O.B ft. Hayley Williams のAirplanes- という曲の中には、"I was rappin' for the hell of it"「なんとなくラップをやってた」という表現があります。また、"hell of it"は、略すと"helluvit"となります!Youtubeで音楽を聴く