The jig is up! / The jig is over!
【意味】「万事休すだ!」「もうダメだ!」
(The game is over; everything finished now.)
(The game is over; everything finished now.)
【例】😰 I don't know what to do. The jig is up!
「どうすればいいか分からないよ!万事休すだ!」
jigには、策略という意味があります。"The jig is over."といったら、策略は終わりだという意味になり、そこから「万事休すだ」という意味になります!ちなみに、Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)のラップにも The Jig Is Up (Dump'n) という曲があります。
【90年代に大流行したスラング"jiggy"】
1. attractive/stylish
jigには、策略という意味があります。"The jig is over."といったら、策略は終わりだという意味になり、そこから「万事休すだ」という意味になります!ちなみに、Kendrick Lamar(ケンドリック・ラマー)のラップにも The Jig Is Up (Dump'n) という曲があります。
【90年代に大流行したスラング"jiggy"】
jiggy (イケてる・クールな・) [ジィギィ]
1. attractive/stylish
2. cool stud,
ex.I got jiggy with it! 「Coolにキメたぜ!」
Will Smith(ウィルスミス)のラップ「Gettin' Jiggy With It」。"jiggy"というのは、「カッコイイ」とか「スタイリッシュな」というスラングなんですよね。ちなみに、Jiggaといったら、金持ちヤロウ・奴(Dude)という意味になります。