超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:頑張れ

最新スラング【Let's go Brandon!】(レッツゴー・ブランドン)の意味と由来は??

 このスラングは、NASCARレーサーのBrandon Brown(ブランドン・ブラウン)がNBCニュースのインタビューを受けているときに、観客が「f*** Joe Biden」(くたばれ、ジョーバイデン!)と唱えているチャントを、レポーターが「観客がLet's go Brandon(ブランドンがんばれ!)と応援していますよ!」と誤って伝えたことで爆発的な流行となりました!現在SNS上では「ブランドン頑張ろう」を「クタバレジョー・バイデン」の婉曲表現として使うツイートが大流行しています!また、ツイッターなどのSNSでも#FJBというタグで大量のツイートが投下されています!

アマゾンではLet's go Brandonグッズも大量に出品中!


【実際のインタビュー動画】

全然"Let's go Brandon!"とは聞こえませんけれどね^^;;

たった60日で英語が話せる!?楽天3部門1位の英会話!<七田式> 

アニメ・シンプソンズでもこんな風に取り上げられています・・・!



なお、このLet's go Brandonにインスパイアされて作られたラップはiTunesのhiphop song部門では、ナンバーワンヒットになっちゃいました^^;;

アマゾンでも
Let's Go Brandon (Extended Version)
Loza Alexander
購入できます!






もちろん、urban slang dictionaryにも

Let's Go Brandon
Another way of saying F Joe Biden. An NBC NASCAR reporter, interviewing driver Brandon Brown, attempted to convince her television audience that the crowd's "F Joe Biden" chant was actually "Let's Go Brandon.". The reporter was rightly mocked for her obvious attempt at spinning, and a meme was born.

レッツゴーブランドン
F Joe Bidenの別の言い方。NBC NASCARのレポーターがドライバーのブランドン・ブラウンにインタビューした際、観客の「F Joe Biden」というチャントが、実際には「Let's Go Brandon」であることをテレビ視聴者に納得させようとした。このレポーターは、明らかに空回りしていると嘲笑され、ミームが生まれました。

アマゾンではLet's go Brandonグッズも大量に出品中!

と、早速新語となって紹介されています!

たった60日で英語が話せる!?楽天3部門1位の英会話!<七田式> 

ツイッターで
"Let's go Brandon"
と検索すると、でるわでるわ、Let's go Brandon! それだけ、ジョーバイデンの政治政策に疑問を持つ人々が多いということでしょう!!

Let's go Brandon!でタイム検索

【関連記事】NEW
【Let's go Brandon, I agree!】の意味は?ジョーバイデン、北米航空宇宙防衛司令部(NORAD)電話で自らをブランドンと認めてしまう! : スラング英語.com (slangeigo.com)

"Fight!" 「がんばれ!!」

こんな意味に! 

「闘え!」 

こう言おう!

"Cheer up!" や "Go for it!" "Hang in there!" など

ba061aa1fightには「格闘する」「けんかをする」「争いをする」という意味があります。応援したつもりが、とんでもない殴り合いのけんかになってしまうかもしれませんので、気をつけましょう!

【頑張れ!」「かましてやれ!」英語フレーズトップ10】

【1位】"Go get'em."(ゴー・ゲッテム)= Good luck!
→「行ってそいつらをやつけてしまえ!」が元の意味。そこから、試験の場合は「試験をやつける」、試合なら「相手をやつける」、面接なら「面接と面接官をやつける」→頑張れ!という意味になったのです!

【2位】"Knock 'em dead"(ノッケン・デッド) 
→直訳すると、「彼らを殴り殺しちまえ!」そこから「あまりにも驚異的で驚きのあまり死んでしまう→人を横転させろ→人を強く感動させてしまえ!→ガンバレ!!」 となりました!

【3位】"Go floor them" / "I'm sure you'll floor them." 
= "I'm sure you will impress them so much that their jaws will hit the floor." 
(観客を感動させ、オドロキや感動でみんながあごを床につく位までぽ かーんと開けている様子!) 

【4位】"May the force be with you!" (メイ・ザ・フォース・ビーウィズ・ユー)
→フォースの力があなたと共にありますように=幸運を祈る
→映画スターウォーズに出てきたフレーズより。カッコイイ!! 

【5位】"All the Best!" → "I wish for you all the best things." 
【6位】"Go for it!" 
【7位】"Hang in there!" (辛抱強く頑張れ!)
【8位】"Cheer up!" 
【9位】"Break a leg!" (Break your leg!) :成功を祈る!ガンバレ!
→舞台にでようとしている人によく使うフレーズ。直訳は「足の骨を折れ!」 舞台女優や男優に"Good luck"などというと、逆に"Bad luck"が起こるという 迷信に基づいています!ハイスクール・ミュージカル1のエンディングでも、シャーペイが、トロイとガブリエラにこのはなむけの言葉を贈っていました!
h1 

【10位】"Keeping my fingers crossed!"も有名どころ

(厄除けや幸運を祈るときに中指と人差し指をクロスする仕草)
*I'll keep my fingers crossed for you! 「あなたの成功を祈っているわ。」
fingers_crossed
 




 

 

 

↑このページのトップヘ