超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:英語で言うと

【質問】一期一会(いちごいちえ)を英語で言うと?


adt46"Once-in-a-lifetime chance"です。

ちなみに「ひと夏の恋」は"one summer love"
「一晩限りの行きずりの恋」は"one night stand"
「一発逆転」は"upset win"です!

【コラム】
一期一会で思い出すのは、なんと言っても映画「フォレストガンプ」(Forest Gump)。日本語ではサブタイトルに~一期一会~なんて書いてあるんですよね。私はこの映画とても大好きなんです!特にガンプの台詞

 Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.

この部分はジーンときます。人生をチョコレートの詰め合わせ箱になぞらえ、「チョコレートの中身は袋を開けて食べるまでわからない。だから何事にもチャレンジしてみよう、がんばろう」という意味なんですよね!

2a0074「覚悟!」とか「今に見てろよ!」を英語で言うと?



adt46 まず、覚悟しろ!!とか覚悟だぁ!!は、、、


"Get ready!"

と言います。他にも"Prepare yourself!"とか、"Say your prayers!"なんて表現もあります。

「今に見てろよ!」は

"Just you wait."と言います。"Just you wait and see."と言う場合もあります!!

ちなみに、「かかってこいや!」は

"Bring it on!"

ですね。前大統領のジョージ・W・ブッシュが使っていましたね!映画のタイトルにもなっていますよ!

wsee_rはじめまして!いつも楽しく拝見させていただいてます!私は8月からシカゴに留学する新高2のまさみといいます。先日、アメリカ人の男友達に、「~し」って、なに?って聞かれました。でもなんて表現したらいいかわかんなくって・・・。私みたいな女子高生は意味なく使うんですよね・・・。
andの意味で使うこともあれば、「てゆーか、超~だし」って、使うこともあるし・・・。英語で、「~し」にあたる表現なんてありますか??教えていただけたらうれしいです★これからも楽しいスラング期待してまーす。

adt46 「~だし・・・」か。これは状況によって色々な単語で表せると思いますよね・・・


★anyhoo/anywayz
コレは「てゆーか・・・だし」っていう日本の女子高生のアメリカ女子高生版かもしれませんね!イマドキのアメリカ女子高生は、よく"Anyhoo" "Newayz"って形で話しはじめます^^

★like...
He's like "I wanna hug you, Sazae".
彼ったら「サザエ、お前を抱きしめたいよ」って感じだし・・・

アメリカの女子高生はよくこの"like"って表現使いますよね!これもとり方によっては"~だし・・・"になりますね!

★...., ya know?
これでしょうかね!文の最後にこの表現を持ってくると、「~なんだよぉ」とか「~でしょう?」という風になります!もともとの形は"you know"。だけど女子高生風にあえて"ya know"にしてみました!

★....,lah.
コレはおまけ!いわゆるシングリッシュ(Singlish)って奴です!シンガポールの若者が使う英語のスラングですよね!意味は「~だよぉ」で、"you know"と同じ!文の最後にlah(ラー)なんてつけると、超可愛げだしー★

face0394 彼に「仕事がんばれ!!」みたいな、応援するのにピッタリな言葉ってありますか?Good Luck! ぐらいしか思い付かなくて・・・。応援言葉を教えてください!

adt46 
 文字通りお仕事頑張ってねというのなら・・・
→Good luck with your work. 
→Enjoy your work. (仕事を楽しんでね!というニュアンス)
→Have fun at work.  (仕事を楽しもう!というニュアンス)

実は外国には「仕事がんばってね!」という表現自体はないのです^^;; 

でも「仕事ばんばって!」と言う場合、メールやチャット・そして掲示板ででよ~く見かけるのが
"Keep up the good work!"
です!goodをgreatにして使ってもいい!なんか心がこもっていていいですよね!あと、ほかにも

"Good luck for your work! I'm crossing my fingers for you."
「お仕事頑張ってね!指をクロスして(祈って)いるわ。」
ってのもいいですね!cross one's fingersってのは、中指と人差し指をクロスして人の幸運を祈る仕草なんですよね!チャットでは
*keeping my fingers crossed*
なんてカンジで出てきますよ!
fingers_crossed 























 ツイッターでよく使われる <3  や xoxo や OOTDから、twerkやratchetやyoloといった最新英語まで全て載っている!最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!2013年英語流行語大賞のselfie(セルフィー)だって載っている!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!

face0004好きな人に告る時こう言いたいのですが、、(お前しかいない!)・・英語でなんて言うのですか?
  
 
adt46

★you are the only one for me. (おまえしかいない!)
★You are everything. (お前がすべてだ) 
★You mean a lot to me. (おまえなしではいられない!)
★I am crazy about you. (お前に首っ丈)

face0088こんにちは!初めて遊びに来ました!どこで見たのかは忘れたのですが、jockin(jock in、ではない)というスラングは「好き」とかいう意味らしいのです。でも、それってどういうニュアンスなのでしょうか?like?love?fevorite?例えば、好きな人にさりげなく告白、なんていうときに使っても良いものなのでしょうか?あと、他にも「好き」を意味するようなスラングがあったら教えてくださ?い!

  マナさんこんにちは!jockっていうスラングについて、ネイティブに聞いてみました!

face0184 Well, jocking is a term used for someone that is "flirting" or trying to "pick up" on someone by using their charms to impress them...  So you can say,
"Ken was busy jocking Miho during the party, only because she looks hot."
"I tried to jock at Toji, but he didn't get the clue I was into him!!"

adt46うーーん、jockingっていうのは、「ナンパする」とか「いちゃつく」とか「浮気する」っていう意味になるようですね!たしかに「好き」というニュアンスがなきにしもあらずかもしれませんけど、うーーん。あんまりいい意味の「好き」っていう意味じゃなさそう・・・。 あと、「好き」を意味するスラングですけど、これはもう正当に表したほうがいいですよ^^

★ I'm in love with you. あなたに恋してる
★ I adore you. 恋いこがれちゃう!
★ I love you so much. だぁいすき!
★ I'm crazy about you. あなたに首ったけ
★ You mean a lot to me. 私にとってあなたって大事なの
★ I think about you all the time. あなたのこと、いつも思ってるの
★You're everything you're everything 小柳ゆき

It is what it is. (それが現実さ!)

A: I have to work on Christmas Eve! 「クリスマスイブに仕事とか!」
B: It is what it is. 「それが現実さ!」

変えたくても変えられない現実を伝える時に使える英会話フレーズです。ただし、これを使われると少しイラッときますよね^^;;

ほかにも、
"That's life."
"That's the way it is."
"That's how it is."
なども同表現です!



  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 


【It is what it is.を含むツイートをチェック】

↑このページのトップヘ