超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:英語で言うと

春巻きを英語で言うと?
⇒spring roll(スプリング・ロール)、 egg roll(エッグ・ロール)


harumaki1


spring rollだと、訳すと日本語まんまですね^^;;他にもegg roll(エッグ・ロール)と呼ばれるものもあり、こちらはアメリカ風にアレンジされた中華料理です!一般的には、spring rollが野菜メイン(タケノコやにんじんやキャベツ)で作られていて、生地も薄い(半透明)なものであるのに対し、egg rollは肉が具材に入っているのが特徴で、生地がspring rollよりも厚いと言われています・・・。

egg roll:
a savoury Chinese pancake that is rolled up, filled with small pieces of vegetables and sometimes meat, and fried

【YouTubeでegg rollの作り方を学ぼう!】


ただし、

spring roll : 中国から来たもの。ライスペーパーかフラワーペーパーで包まれている。ライスペーパーで包んだ場合、具材は調理されるけれど、ロールは揚げられない。小麦粉の紙で包まれている場合は、揚げられています。

egg roll: 中国の揚げ春巻きのアメリカ版。ロールの外側にライスペーパーが付いている場合、アメリカ人は通常、spring rollとかrice paper rollと呼びます。

厳密に言えばこんな区別がついています!

アマゾンで春巻きを食す!

harumaki12

【ブレイクスルー】【ブレイクスルー感染】の意味は?英語で言うと?

厚生労働省のウェブサイトにブレイクスルー感染の意味が載っているのでチェックしましょう!

ブレークスルー感染とは
ワクチンを接種した後でも感染する可能性があり、それを「ブレークスルー感染」と呼びます。新型コロナワクチンの場合では、2回目の接種を受けてから2週間くらいで十分な免疫の獲得が期待されますので、それ以降に感染した場合にブレークスルー感染と呼んでいます。

要は、コロナワクチンを2度接種したにもかかわらず、コロナに感染してしまうことを指して使う言葉ということですね!

br2


【breakthrough】
【名】 ブレイクスルー、〔行き詰まりの〕突破、突破口、打開、突破作戦

障壁の突破を意味する英単語というわけです。ただし、医学用語に

【breakthrough infection (break through infection)】ブレイクスルー[打ち抜き]感染

というものがあり、これが
「ワクチンを接種した人が、そのワクチンが予防するはずの病原体に感染すること」

=ブレイクスルー感染

という意味で使われているわけです!


wikipediaでbreakthrough infectionをチェック!

ワクチンを接種する・ワクチンを打つを英語で言うと?

【かゆいうま】【かゆうま】の意味は?英語で言うと?バイオハザード

「かゆいうま」とは、カプコンのゲーム「バイオハザード」で、事故に遭った実験室の飼育員がゾンビになるまでの過程を描いた日記の最後に書かれていたメッセージです。普通の人間だった日記の筆者が、ゾンビになると文章力が低下し、かつての同僚のゾンビ(スコット)を食べながら「かゆい、うまい」と書こうとしたようだ。略称として広く使われているため、「かゆいうま」と誤解されることが多いが、本来は「かゆいうま」である。


「かゆい、うま」はつまり言語能力をなくしていったゾンビが、同僚を食べて

「体中が痒い」
「スコットがうまい」

ということを表していたということですね。では、英語では「かゆいうま」はどう表現されているのでしょう?答えは


Itchy Tasty


itsy


です!Itchy(イチー)は「痒い」、Tasty(テイスティー)は「美味い」ですね!日本語をまんま英語に翻訳したと考えられます^^


過去のバイオハザードを全チェックする!



【関連】
【バイオハザード:ウェルカム・トゥ・ラクーンシティ】予告編(主題歌?)洋楽の曲タイトルは? 

【緊急事態宣言(非常事態宣言)を英語で言うと?】

新型コロナウイルスの感染の急速な拡大をうけて、東京都は2日午後政府に対して緊急事態宣言の発出を要請しましたね。さて、この緊急事態宣言(非常事態宣言)は英語で何というのでしょう?

★ declaration of a state of emergency
★ state of emergency

といいます。緊急事態宣言をするは、
★ declare a state of emergency
となります。

ちなみに、「緊急事態宣言を要請する」という場合は、

the Tokyo Metropolitan Government on Saturday decided to request the Japanese government to declare a state of emergency

要請するは
request(リクエスト)
を使っています。他にも見出しとして

Tokyo to ask government to declare a state of emergency
東京都、政府に緊急事態宣言を要請へ
Nikkei Asiaの見出記事より
ask
も使われています。


「東京都、緊急事態宣言の発出を政府に要請へ」は
Tokyo officals have officially requested Japanese government to enact State of Emergency.

です。発出はenactを使います。

ちなみに、緊急事態宣言の解除という場合は、

lift(lifting) the state of emergency

といいます。

The government decided to lift the state of emergency
「政府は緊急事態宣言の解除を決めた」

bero

緊急事態宣言(非常事態宣言)という用語をネットで調べると、殆どが日本の新型ウイルスに関する英語記事にヒットします。ということで、外国のlockdownとは定義が違うものであるということが分かります。


<旬な単語>

 2020年の12月からは、英字新聞に次の単語がよく使われるようになりました。さて、どういう意味でしょう?

variant


答えは

something that is slightly different from other similar things


変異体

です。WHOのサイトには、変異ウイルスに関する要約記事が載っています!

SARS-CoV-2 Variants

日本では12月28日が多くの職場で仕事納めとなる日ですね。英語で「仕事納め」は

The last working day of the year

と言います。アメリカのツイートを見ると、2021年の場合は、12/17(金)

★TGIF!! It's the last working day before the holiday!
「TGIF!休日(冬休み)前の最後の仕事だ!!」
※TGIF・・・Thank God It's Friday!(ありがとう神様!今日は花の金曜日!)

★ It's Friday. The last working day of 2021 🎉🎉
★ I know it's the last working day before Christmas!
★5:25pm on the last working day before Christmas!

images123といったツイートを沢山チェックできます!アメリカでは、多くの職場は12/17(金)に仕事納めとなり、クリスマスホリデー(冬休み)に入りました。そして、New Yearを祝った後、1/2からは普段通りに仕事をはじめるというわけです!日本のようなお正月休みはないのです!

ちなみに、クリスマスから新年までの定番挨拶は

HAPPY HOLIDAYS!(ハッピー・ホリデーズ!)

です!
 
【関連記事】

【良いお年を】を丁寧に言うと?敬語は?会社の上司や先生、目上の人になんと答える?「良いお年をお迎えください」を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

【年賀状英語】「素敵な一年になりますように」「良い年になりますように!」「よいお年を!」「良いお年を迎え下さい」を英語で言うと?

 ニュアンス的に一番合うのは

★ I wish you good luck for the New Year!
「よい年になりますように!」「ステキな一年になりますように」

または

Have a good New Year! / Have a great New Year!


がよいでしょう!
他にもいくつか例をあげておきましょう!

★ Have a Happy New Year!
「よいお年を!」

★ Wish you and your family the best for 2022!
「2022年があなたとご家族にとって素晴らしい年になりますように。」

★ Best wishes for the New Year!
「良いお年を!」(素敵な一年を!)

★ With wishes that next year will be an even better one.
「来年がより良い年になりますように。」



★ I hope the coming year will be filled with peace.
「新しい年が安らぎに満ちたものになりますように。」

May 2022 brings you happiness!
「2022年がよい年になりますように!」もGOOD! 




寒中見舞いを英語で言うと?寒中見舞いを出す時期は?クリスマスカード&英語例文集 : スラング英語.com (slangeigo.com)  

【今年は寅年です!を英語で言うと?】【寅と虎の違いは?】年賀状を英語で説明しよう! : スラング英語.com (slangeigo.com) 

【年賀状英語】「今年もよろしくお願いします」「ことよろ」「本年もよろしくお願いします」を英語で言うと?

 日本人は、年賀状を書くとき、

「新年あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。」

と書きますよね。これは英語で書くと、、、

"Happy New Year! I wish you all the best for this year."
「新年おめでとう!万事うまくいきますように!」

となります。

 では、日本人が使う

「よろしくお願いします」

は英語でどう表現すればいいでしょうか??

fdcf5504英語圏には、そもそも「よろしくお願いします」という表現や概念がありません!よって、英語では書かないのです!仮に書くとしたら、


何をよろしくなのか??

新年あいさつ・正月メッセージに使える英語表現10連発【2022年版】はこちら!

をはっきりと書けばよいわけです。

例えば、会社が出す手紙で、顧客の方に変わらぬご愛顧をお願いするのならば、

"We thank you for being our customer."

と書けばいいし、友達に出す手紙で今年も遊ぼう!ということをお願いするならば、

"I hope we'll have fun together!"

と書けばよいのです! 

同じように、年末のあいさつで

「来年も宜しくお願いします」

と言いたいときは、来年何をよろしくなのか、しっかりと示せば良いのです!

 ちなみに、

「旧年中はなにかとお世話になりありがとうございました。」

は英語で表すと

I'm very grateful to you for the kindness you showed me last year.

です。

【2022年賀状英語】「良い年になりますように!」「良いお年を迎え下さい」を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

【年賀状に使える英語文例集】あけましておめでとう!ハッピーニューイヤーを英語で言うと?2022年バージョン2 : スラング英語.com (slangeigo.com) 

寒中見舞いを英語で言うと?寒中見舞いを出す時期は?クリスマスカード&英語例文集 : スラング英語.com (slangeigo.com)  

【最小公倍数】【最大公約数】を英語で言うと?

最小公倍数は、英語でLeast Common Multipleといいます。略して

LCM

math


として使われる場合も多いです。また、最大公約数は、Greatest Common Measureといいます。略すと

GCM

です。他にもGCD(Greatest Common Divisor),HCF(Highest Common Factor), GCF(Greatest Common Factor)と言う場合もあります。




ちなみに、多数派は英語で
majority(マジョリティ-)
少数派は英語で
minority (マイノリティー)
です!

【left on read】:既読無視・既読スルー
【ツイッター使用頻度】★★★★
left-on-read-3

 私たち日本人と同様、外国の人も既読無視や既読スルーをされると相当むかついたり、へこんだりするようですね。見事に既読スルーされた人々のツイッターには、怒りに怒った様子が見て取れます!

<<会話例文>>
・Nothing pisses me off more than being left on read
「既読スルーよりムカツクものはないわね」
・i hate getting left on read by ppl i wanna talk to 🤕🥺
「話がある人に既読無視されるの嫌だわ」
・Nothing hurt my feelings more than my messages being left on read... 😥
「既読スルーされる以上にメンタルやられることってないわ」
・I just had a whole ass argument with someone via text & got left on read... bruh 😤😡😩
「ある人とメールで大論戦して、既読スルーされてる・・・。ったく!」

【stan】・・・熱狂的なファンのこと
【I stan~/We stan~】・・・熱烈~推し、超推せる、~担

 Stalker(ストーカー)と fan(ファン)が合成してSTAN(スタン)となったスラングで、ストーカーしてしまうほどの熱狂的なファンを意味します。また、I stan~.と言えば、「~超推せる」という意味になり、~には主にセレブの名前やバンド(グループ)の名前が入ります。また、I stan.といえば、「推せる」とか「熱狂的なファンなんだ」という意味になります。

・I STAN AND LOVE BTOB. 💙 I'm so proud of them 😭
「BTOB超推せるし、愛してるわ。彼らのこと誇りだわ」
・I stan the most beautiful and craziest man in the world ahh ily😂💕💕💕@BrunoMars
「 世界でもっともステキでクレージーな男、ブルーノマーズ。だぁい好き!超推せるわ」
・I wrote A Song About @TanaMongeau 💥 Because I STAN! 😝 I love you Tana! 
「Tana Mongeauに関する歌を作曲したんだ。だって熱狂的なファンだから。愛しているよTana!
stan
【関連】
【推し活】【~推し】【~担】の意味は?英語で説明すると?由来は?<2021流行語大賞ノミネート> : スラング英語.com (slangeigo.com)




 ちなみに、古くはEMINEMの曲にもSTANがありましたね!私はグラミーでエミネムとエルトンジョンが共演したSTANが一番好きです^^YouTube動画をご覧あれ!
 

↑このページのトップヘ