"It is alright to cry. Crying is a natural response to pain."
「泣いてもいいんですよ。痛みに対する自然な反応です。」
ちなみに、ヒロとベイマックスのグーパンチ挨拶(拳と拳を合わせること)の事を、英語でfist-bump(フィスト・バンプ)またはPound-it と言います。あのオバマ大統領もよくやりますよね^^; パラララ
ちなみに、日本語吹き替え版でごらんになった方は、英語版でパラララをなんと言っているか気になりませんか?YouTube動画を見れば、答えがわかります!
最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!
パラララゥラ・・・と言ってますね^^;;
「泣いてもいいんですよ。痛みに対する自然な反応です。」
ちなみに、ヒロとベイマックスのグーパンチ挨拶(拳と拳を合わせること)の事を、英語でfist-bump(フィスト・バンプ)またはPound-it と言います。あのオバマ大統領もよくやりますよね^^; パラララ
ちなみに、日本語吹き替え版でごらんになった方は、英語版でパラララをなんと言っているか気になりませんか?YouTube動画を見れば、答えがわかります!
最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!
パラララゥラ・・・と言ってますね^^;;
【Baymaxで英語】"It is alright to cry.Crying is a natural response to pain."「泣いてもいいんですよ。痛みに対する自然な反応です。」ヒロとベイマックスのグーパンチ挨拶の事を英語でfist-bumpと言います。パラララ
— 原田高志の英会話・英語スラング・略語講座 (@slangjiten) 2015, 1月 12