【チャーリーとチョコレート工場】ウンパルンパが歌う曲の英語歌詞&日本語訳は?オーガスタス・バイオレット・ベルーカ・マイク

映画「チャーリーとチョコレート工場」で、工場に招かれた5人のうち、4人が悪さをしてお仕置きをされてしまします。その際、ウンパルンパが、それぞれの子どもに軽快なリズムの曲が流れ、曲に合わせてノリノリダンスを始めます。今回は、4人分全ての曲の日本語&英語歌詞&YouTube動画をチェックしていきましょう!!

【オーガスタス】

オーガスタスグループ!オーガスタスグループ!
おデブで 意地悪い
オーガスタスグループ! そうブタさ
いやしくて むさい
よし決めた この子を
パイプで打ち上げろ
でも心配しないで
オーガスタスは無事さ オーガスタスは無事さ
本当は それでも
オーガスタスは変わる
機械の歯車に 砕かれつぶされる
食い意地張った嫌なヤツ
世界中の人に 愛されるチョコになれ
嫌う人いない

Augustus Gloop! Augustus Gloop!
The great big greedy nincompoop!
Augustus Gloop!
So big and vile
So greedy, foul, and infantile
'Come on!' we cried, 'The time is ripe
To send him shooting up the pipe!
But don't, dear children, be alarmed;
Augustus Gloop will not be harmed,
Augustus Gloop will not be harmed
Although, of course, we must admit
He will be altered quite a bit.
Slowly, the wheels go round and round,
The cogs begin to grind and pound;
We boil him for a minute more,
Until we're absolutely sure
Then out he comes! And now! By grace!
A miracle has taken place!
A miracle has taken place!
This greedy brute, this louse's ear,
Is loved by people everywhere!
For who could hate or bear a grudge
Against a luscious bit of fudge?"



バイオレット

耳を傾けて そうバイオレットの話
危険に気付かず ガム噛み ガム噛み 噛み続けてる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
あんまり噛んで 彼女の顔から
巨大な顎が出た ヴァイオリンに似てる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
何年も噛んで 顎のパワーがついて
最後の一噛みで 彼女のベロ真っ二つ
僕らはがんばるさ バイオレットを救おう
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
ガム噛み ガム噛み 噛み続けてる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー

Listen close, and listen hard, the tale of Violet Beauregarde.
The dreadful girl she sees no wrong...
Chewing, chewing, chewing, chewing, chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
She goes on chewing till at last, her chewing muscles grow so fast.
And from her face her giant chin, sticks out just like a violin...
-Chourus-
For years and years she chews away, her jaws get stronger every day.
And with one great tremendous chew...they bite the poor girl's toungue in two.
And that is why we try so hard, to save Miss Violet Beauregarde.



ベルーカ

イヤミな小娘 ベルーカ落ちてった
今ダストシュートの途中で誰かに出会うさ
不思議な友達 変わっている友達に
今朝切り落とされた魚の頭とか
カキのシチューの貝殻 噛めないステーキ
他にも出会うさ しびれるような臭いに
臭いよ
甘やかしたのは誰?言うままにしたのは誰?
わがままな彼女
誰がこう
したのか?
悲しいけれどもママとパパだよ

Veruca Salt, the little brute,
Has just gone down the garbage chute
And She will meet as she descends
A rather different set of friends
A rather different set of friends
A rather different set of friends
A fish head, for example, cut
This morning from a halibut.
An oyster from an oyster stew,
A steak that no one else would chew,
And lots of other things as well,
Each with a rather horrid smell.
horrid smell
These are Veruca's new found friends
That she will meet as she descends,
These are Veruca's new found friends
Who went and spoiled her
Who indeed?
Who pandered to her every need?
Who turned her into such a brat?
Who are the culprits? Who did that?
The guilty ones now this is sad
Dear Old Mum and Loving Dad



マイク

私たちは学ぶべきだ
子供たちのことで大切な事は
テレビを絶対に近づけちゃダメ
あとバカげたものを置いてたらダメだよ
(近づけないで 近づけないで)
(近づけないで 近づけないで)
頭の感覚も 鈍らせてしまう
心は空っぽで 目はうつろになる
(無表、情)
バブルの世界と 現実の世界が
(分からなくなるよ)
脳みそとろけチーズ
考えられなくて ただ見ているだけ
小さくなったマイクの事は残念だが
仕方ない
成り行きを見よう
(成り行き 成り行き 成り行き 成り行き)
元の大きさに マイクは戻れるか
成り行きを見よう
もしもダメならば いい気味だ!

The most important thing we've ever learned,
The most important thing we've learned,
So far as children are concerned,
Is never, NEVER, NEVER let
Them near your television set
Or better still, just don't install
The idiotic thing at all.
Never Ever Let Them
Never Ever Let Them
Ooh Ooh
Never Ever Let Them
It rots the senses in the head!
It kills Imagination dead!
It clogs and clutters up the mind!
It makes a child so dull and blind!
So Dull So Dull !
He can no Longer understand
A fairytale and a fairyland!
A Fairyland a Fairyland!
His brain becomes as soft as cheese!
His thinking powers rust and freeze!
He cannot think he only sees!
He only Sees
He only Sees
Regarding little Mike Teavee,
We very much regret that we
Shall simply have to wait and see
If we can get him back his height.