The show must go on.(ショー・マスト・ゴー・オン)
「何があろうと最後までやり遂げなさい」

 直訳は「ショー(劇)を続けなければいけない」です。これは、たとえ劇の途中で何が起ころうと、最後までしっかりと演じきらなければいけないという意味で、そこから、
「全てを全うしなさい」とか
「途中で投げ出さずに最後まで頑張りなさい!」
と言いたいときの台詞として使われるようになりました。ちなみに、Queen(クイーン)の曲"The show must go on"のPVは、フレディ・マーキュリーの体調がエイズにより思わしくないため、過去のビデオやPVを継ぎ足して作成されたというもので、まさに「最期までやり遂げる」というフレディの決意が見えます。




【大学入試にこう出た!】

問:下線部の意味に最も近い語(句)をA~Dより一つ選びなさい。(駒澤大2021)

My father insists that the show must go on whatever happens.

A.the event should continue until the end
B.the event should leave until people show up
C.the event should stop when the activity ends
D.the event should pause to fix problems

答えは・・・
【一日6分】テキストいらずの聞くだけ学習法 
続きを読む