【自粛要請を英語で言うと?】
⇒ stay-at-home request(s)(ステイ・アット・ホーム・リクエスト)
【自粛を英語で言うと?】
⇒"self-restraint"・ "voluntary restraint"
【不要不急を英語で言うと?】
⇒"non essential"

ちなみに、"self-quarantine"「自主隔離」は、病原体に感染した症状が出ていない感染した疑いのある人が自主的に特定の場所に一定期間留まり、症状が出ないかどうかを観察することです!


★ Japan didn’t have a major lockdown and the stay-at-home request was voluntary
「 日本では大規模なロックダウンは行われず、自粛要請も義務ではなかった。」

★ Because of Coronavirus, many people are voluntarily refraining from going out.
「コロナウイルスのせいで、多くの人が外出を自粛している。」

★ Please continue to refrain from going out
「引き続き、外出自粛を徹底してください。」

★ Please avoid going out unless it is essential.
不要不急の外出を控えてください。」

★ There are no penalties for going out for non-essential reasons.
不要不急の外出をした場合に罰則があるものではありません。」

★ Please avoid the three Cs (closed spaces, crowded places, and conversations in close proximity) by keeping away from crowds and maintaining a distance when lining up.
「混雑を避ける、並ぶ際には距離を取るなど「3密」を避けるようお願いします。」