超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

カテゴリ: 映画

【リメンバーミー】COCO(ココ)と呼ばれている理由は何故?<金曜ロードショー>

 観れば10人中8人は泣く!それも号泣。。。と保証できる希有な映画「リメンバー・ミー」。この英語版原題は
"Coco"(ココ)
です。何故でしょう?理由は、

映画の中でキーパーソンとなる登場人物

ママ・ココ(Mamá Coco)

※本名ソコーロ・リヴェラ(Socorro Rivera)

から取ったものだからです!海外映画の英語タイトルをチェックすると、その映画の中で鍵を握る人物の名前がそのままタイトルになっている場合が結構あります。このリメンバー・ミーもまさにそれですね。仮にもし日本で

「ココ」

という邦題でこのリメンバー・ミーを上映しても、おそらく

「?????」

となってしまうでしょう。それだけ映画のタイトルというのは大切なのですよね!

【Cocoはスペイン語で「ココナッツ」?】

映画の中で、COCOは12歳の少年ミゲルのひいお婆ちゃんの名前(愛称)です。ちなみにスペイン語でcoco(ココ)といったら、coconut(ココナッツ)のことで、元プロ野球ソフトバンクのウラジミール・バレンティンの愛称でもあります。バレンティンが幼少期に、頭がココナッツのような形をしていたから付けられた愛称だそうです!


【涙腺崩壊シーン(英語版)】

まだ映画を観ていない方は、観ない方がいいかもしれません!

coco1
リメンバー・ミー MovieNEX アウターケース付き [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー+MovieNEXワールド] 

【関連記事】

映画『リメンバー・ミー』(原題:COCO)の意味やエンドロールは必見!エンドロールを英語で言うと?意味は?? 

☆ ウンポコロコやリメンバーミーの意味は?(映画『リメンバー・ミー』ウン・ポコ・ロコ) 

☆ 【映画リメンバーミー】犬のダンテが死者の世界に行けた理由は何故? 

☆ 【映画リメンバーミー】主人公ミゲルが最後の最後に歌った曲のタイトルは? 

☆ 【映画リメンバーミー】ミゲールが初めて橋を渡って死者の世界へ行く時に流れる曲タイトルは?♪タラララー 

☆ 【número unoの意味は?】ウンポコロコの歌の途中でヘクターが叫ぶスペイン語「~ミゲリート」の意味&何と言ってる? 

☆ 【映画リメンバーミー】Coco(ココ)と呼ばれている理由は何故? 

【映画・クールランニング主題歌】レゲエテーマ曲のタイトルや歌詞&日本語訳は?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now 

名作映画クールランニングの曲は

Jimmy Cliff(ジミー・クリフ)の

I Can See Clearly Now (アイ・キャン・シー・クリアリー・ナウ)

です。ボブ・マーレーが書き、1972年にJohnny Nash(ジョニー・ナッシュ)がヒットさせ、更にJimmy Cliff(ジミー・クリフ)が1993年にクール・ランニング の主題歌として大ヒットさせた曲です!いやなことや辛いことがあったときは、カリブ海の穏やかなさざ波を想像して、レゲエのリズムに乗ってI can see clearly now.を聴いて見ましょう!気持ちがパッと開けます。

クール・ランニング オリジナル・サウンドトラック(期間生産限定盤)



Johnny Nash(ジョニーナッシュ)版はこちら

【英語歌詞】


I can see clearly now

I can see clearly now the rain is gone
I can see all obstacles in my way
Gone are the dark clouds that had me blind
It's going to be a bright, bright sun shiny day
It's going to be a bright, bright sun shiny day

I can make it now the pain is gone
All of the bad feelings have disappeared
Here is that rainbow I've been praying for
It's going to to be a bright, bright sun shiny day

Look all around, there's nothing but blue skies
Look straight ahead, nothing but blue skies

I can see clearly now the rain is gone
I can see all obstacles in my way
Gone are the dark clouds that had me blind
It's going to be a bright, bright sun shiny day


【和訳・翻訳・日本語訳・日本語歌詞】

はっきりわかったんだ

はっきり分かったんだ、雨が止んで
行く手を阻むすべての障害が見えるんだ
目の前を覆う暗雲は消え去り
明るい日の光が降り注ぐ
晴れた日になっていくってね

はっきり分かったんだ、辛いことが消え
嫌な気持ちもすっかり消えてしまったんだ
ずっと待ち焦がれていた虹も出てきて
明るい日の光が降り注ぐ
晴れた日になっていくってね

周りを見渡せば 青い空が広がっている
目の前に広がるのは青い空しかない

はっきり分かったんだ、雨が止んで
行く手を阻むすべての障害が見えるんだ
目の前を覆う暗雲は消え去り
明るい日の光が降り注ぐ
晴れた日になっていくってね

北京オリンピック五輪で24年ぶりに冬季大会出場!ジャマイカボブスレーチーム【名作クールランニング】金曜ロードショー映画は実話?モデルの相違点は?フィクション?ノンフィクション?面白い?

ジャマイカ観光局は、ジャマイカの男子4人乗りボブスレーチームが、北京で24年ぶりに冬季大会に出場することを発表した。北京大会では、32歳でスキーを始めた元DJという異色の経歴を持つ選手がアルペンスキー男子大回転に、さらにボブスレー女子一人乗りにもジャマイカ選手が初出場資格を獲得。ジャマイカから6人の選手たちが冬季オリンピックに挑む。日本テレビ系「金曜ロードショー」では、1988年のカルガリー冬季オリンピックでのジャマイカのボブスレーチームの実話を基に作られた、ハートフルコメディー映画「クール・ランニング」(1993)を2月11日に放送する。

  あまりに有名な名作映画「クールランニング」が2022年2月11日に金曜ロードショーで放送されます。

金曜ロードショー映画「クールランニング」は実話?

「♪みんな驚くかもね~ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪」

という歌が頭にこびりついている人も多いと思いますが、クールランニングの映画は、事実に基づいて、かなりの脚色を加えてあるようです。wikipediaを参考に、分かりやすく相違点をまとめてみましょう!

☆登場人物は全て架空
⇒とってもがっかり・・・。サンカが大好きだったのに^^;
☆陸上競技のアスリートがオリンピックに出たい一心でボブスレーチームのメンバーになるが、現実には地元の新聞に選手募集の求人を出しても反応がなかったため、ジャマイカ国防軍所属のアスリートから選ばれている。
☆選手団は現地で歓迎されており、映画のように奇異の目で見られることはなかった。
⇒あのバーでの取っ組み合いの喧嘩も、オリンピック選考委員会のメンバーの差別も、すべてはフィクションということですか!
☆映画では3日間開催されているが、実際には2日間の開催である。
⇒2日間勝負!なのですね!
☆オリンピックで転倒するのは事実であるが、ソリの不具合ではなく、技術面で劣っていたからである。当時のジャマイカチームのレース映像も一部使用されており、転倒時のニュース映像も実際のものだが、選手は大会係員の手助けを受けて速やかに救出され、係員がソリを押して、選手は歩いてゴールした。映画のように自らソリを担いでゴールはしていない。
⇒最後の感動のシーンが、YouTubeでも見られます!ぜひチェックしてみましょう!ただ、映画を見てからという人は、ひとまずクール・ランニング [DVD] をどうぞ!

【実際のボブスレーチームのレースハイライトをYouTubeでチェック!】

https://www.youtube.com/watch?v=nm4DjRcmoPY

結局、ジャマイカチームの存在と、レースの結末を除いては、殆どがフィクションのようですね・・・。一歩間違えると、大問題になるような要素が映画には詰まっていましたからね・・・。まぁ楽しめればいいということでしょうかね!でも、あの名言

『サンカ、死んだか』
(Sanka, You dead? )

も、もちろんフィクション、ってことですかね!


【関連記事】
【映画・クールランニング】意味や名前の由来は?映画タイトル・題名"cool runnings"の意味 

【映画・クールランニング】掛け声は?英語では?『リズムを 感じろ 一発ぶちかませ クール・ランニング!』 

【映画クールランニング主題歌】レゲエ曲のタイトルや英語歌詞&日本語和訳歌詞・サントラは?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now

【映画・クールランニング】挿入曲の英語歌詞や日本語翻訳は?『できた、できたよ、できましたジャマイカ初のボブスレーチーム♪』『みんな 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪』 






【チャーリーとチョコレート工場】ウンパルンパが歌う曲の英語歌詞&日本語訳は?オーガスタス・バイオレット・ベルーカ・マイク

映画「チャーリーとチョコレート工場」で、工場に招かれた5人のうち、4人が悪さをしてお仕置きをされてしまします。その際、ウンパルンパが、それぞれの子どもに軽快なリズムの曲が流れ、曲に合わせてノリノリダンスを始めます。今回は、4人分全ての曲の日本語&英語歌詞&YouTube動画をチェックしていきましょう!!

【オーガスタス】

オーガスタスグループ!オーガスタスグループ!
おデブで 意地悪い
オーガスタスグループ! そうブタさ
いやしくて むさい
よし決めた この子を
パイプで打ち上げろ
でも心配しないで
オーガスタスは無事さ オーガスタスは無事さ
本当は それでも
オーガスタスは変わる
機械の歯車に 砕かれつぶされる
食い意地張った嫌なヤツ
世界中の人に 愛されるチョコになれ
嫌う人いない

Augustus Gloop! Augustus Gloop!
The great big greedy nincompoop!
Augustus Gloop!
So big and vile
So greedy, foul, and infantile
'Come on!' we cried, 'The time is ripe
To send him shooting up the pipe!
But don't, dear children, be alarmed;
Augustus Gloop will not be harmed,
Augustus Gloop will not be harmed
Although, of course, we must admit
He will be altered quite a bit.
Slowly, the wheels go round and round,
The cogs begin to grind and pound;
We boil him for a minute more,
Until we're absolutely sure
Then out he comes! And now! By grace!
A miracle has taken place!
A miracle has taken place!
This greedy brute, this louse's ear,
Is loved by people everywhere!
For who could hate or bear a grudge
Against a luscious bit of fudge?"



バイオレット

耳を傾けて そうバイオレットの話
危険に気付かず ガム噛み ガム噛み 噛み続けてる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
あんまり噛んで 彼女の顔から
巨大な顎が出た ヴァイオリンに似てる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
何年も噛んで 顎のパワーがついて
最後の一噛みで 彼女のベロ真っ二つ
僕らはがんばるさ バイオレットを救おう
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー
ガム噛み ガム噛み 噛み続けてる
チューイング チューイング オールデー
噛み続けてる チューイング チューイング オールデー

Listen close, and listen hard, the tale of Violet Beauregarde.
The dreadful girl she sees no wrong...
Chewing, chewing, chewing, chewing, chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
Chewing, chewing all day long.
She goes on chewing till at last, her chewing muscles grow so fast.
And from her face her giant chin, sticks out just like a violin...
-Chourus-
For years and years she chews away, her jaws get stronger every day.
And with one great tremendous chew...they bite the poor girl's toungue in two.
And that is why we try so hard, to save Miss Violet Beauregarde.



ベルーカ

イヤミな小娘 ベルーカ落ちてった
今ダストシュートの途中で誰かに出会うさ
不思議な友達 変わっている友達に
今朝切り落とされた魚の頭とか
カキのシチューの貝殻 噛めないステーキ
他にも出会うさ しびれるような臭いに
臭いよ
甘やかしたのは誰?言うままにしたのは誰?
わがままな彼女
誰がこう
したのか?
悲しいけれどもママとパパだよ

Veruca Salt, the little brute,
Has just gone down the garbage chute
And She will meet as she descends
A rather different set of friends
A rather different set of friends
A rather different set of friends
A fish head, for example, cut
This morning from a halibut.
An oyster from an oyster stew,
A steak that no one else would chew,
And lots of other things as well,
Each with a rather horrid smell.
horrid smell
These are Veruca's new found friends
That she will meet as she descends,
These are Veruca's new found friends
Who went and spoiled her
Who indeed?
Who pandered to her every need?
Who turned her into such a brat?
Who are the culprits? Who did that?
The guilty ones now this is sad
Dear Old Mum and Loving Dad



マイク

私たちは学ぶべきだ
子供たちのことで大切な事は
テレビを絶対に近づけちゃダメ
あとバカげたものを置いてたらダメだよ
(近づけないで 近づけないで)
(近づけないで 近づけないで)
頭の感覚も 鈍らせてしまう
心は空っぽで 目はうつろになる
(無表、情)
バブルの世界と 現実の世界が
(分からなくなるよ)
脳みそとろけチーズ
考えられなくて ただ見ているだけ
小さくなったマイクの事は残念だが
仕方ない
成り行きを見よう
(成り行き 成り行き 成り行き 成り行き)
元の大きさに マイクは戻れるか
成り行きを見よう
もしもダメならば いい気味だ!

The most important thing we've ever learned,
The most important thing we've learned,
So far as children are concerned,
Is never, NEVER, NEVER let
Them near your television set
Or better still, just don't install
The idiotic thing at all.
Never Ever Let Them
Never Ever Let Them
Ooh Ooh
Never Ever Let Them
It rots the senses in the head!
It kills Imagination dead!
It clogs and clutters up the mind!
It makes a child so dull and blind!
So Dull So Dull !
He can no Longer understand
A fairytale and a fairyland!
A Fairyland a Fairyland!
His brain becomes as soft as cheese!
His thinking powers rust and freeze!
He cannot think he only sees!
He only Sees
He only Sees
Regarding little Mike Teavee,
We very much regret that we
Shall simply have to wait and see
If we can get him back his height.

【チャーリーとチョコレート工場】「この部屋についてはノーコメント」の理由は?Willy Wonka(ウィリー・ウォンカ)ジョニーデップがピンクの羊を見て言ったシーン

 映画『チャーリーとチョコレート工場』で、透明ガラスのエレベーターを利用して、工場内の様々なお菓子作りの現場や施設を巡るシーンで、ウンパルンパ達がピンクの羊の毛を刈る作業をしている場所で、 Willy Wonka (ウィリー・ウォンカ/ジョニーデップ)が

I'd rather not talk about this one.
「この部屋についてはノーコメント」

ca

と気まずそうに言うシーンがあります。これは、自分たちが作っている綿菓子(綿アメ)がどこからきたのか知られたくないためと考えられます。ウィリー・ウォンカのチョコレート工場のわたあめが、

☆Cotton Candy 「綿からできたキャンデー」
ではなく
☆Wool Candy「羊毛キャンディー」

と知られてしまったので、ばつが悪くなったのでしょう!

しかし!

これには他の考察があります。

 実はジョニーデップが、ティムバートンとコラボしたもう一つの大ヒット映画『エド・ウッド』で、映画監督のエドウッドに扮したジョニーデップが、ピンク色をしたアンゴラセーターに夢中になる、いわゆる女装癖のある人物としてクローズアップされています。どうやら、そのことを暗示しているのではないか?とも言われています。

「あのときはエドウッドに扮して、ピンクのアンゴラセーター着まくったけどよ~!」

ってな感じで!エド・ウッドをチェック!

ジョニー・デップ (出演), フレディー・ハイモア (出演), ティム・バートン (監督) 

夢のチョコレート工場 [Blu-ray] 
ジーン・ワイルダー (出演), ジャック・アルバートソン (出演), メル・スチュアート (監督) 

【関連記事】
☆ 【チャーリーとチョコレート工場】ウンパルンパが歌う曲の英語歌詞&日本語訳は?オーガスタス・バイオレット・ベルーカ・マイク 

☆ 【チャーリーとチョコレート工場に出てくる小さいおっさんの名前は?CG?俳優の名前は?】TikTokのウンパルンパwiki・名前の由来は? 

☆ ウォンカチョコレートは日本ではもう買えない?どこで買える?【チャーリーとチョコレート工場】バレンタインデーに! 

【チャーリーとチョコレート工場】2022年にウォンカチョコレートは日本ではもう買えない?再販は?どこで買えるの?

チャーリーとチョコレート工場に出てくるWONKA CHOCOLATEウォンカ・チョコレート。映画がリリースされた今から15年以上前からつい最近までは、割合簡単に手に入れることができました。(アマゾンでも売っていました)ところが、今は

wonka123


アマゾンでWONKA CHOCOLATE(ウォンカ・チョコレート)を検索!

RAKUTEN(楽天)でウォンカチョコを検索!

楽天のバレンタイン特集

目当てのウォンカ・チョコレートをなかなか探し当てることはできません・・・。ただし、外国のアマゾン、たとえばamazon.comで検索すると

WONKA CHOCOLATE

大量に出てくるため、発売中止になったわけではなさそうですね!とはいえ、日本ではどこにも置いている気配がありません。そして、ツイッターをチェックすると・・・


どうやら2018年製造分で販売終了になったようです・・・。


再販を願うファンのツイートも結構ありました!

ということで、ウォンカチョコは日本ではもう販売終了。。。ということですね!まぁ、代わりというわけではありませんが、強いて挙げれば、オーストラリアのチョコレート

ティムタム

ですかね!または楽天のバレンタイン特集でWONKAチョコレートに🍫似たものを探すしかないですかね😅

「まぁウォンカチョコはいいから、純粋にチョコが食べたい!」

という人は、やっぱりなんと言っても

名糖産業 アルファベットチョコレート

アルファベットチョコしか勝たん!ですよね!!

【関連記事】
☆ 【チャーリーとチョコレート工場】ウンパルンパが歌う曲の英語歌詞&日本語訳は?オーガスタス・バイオレット・ベルーカ・マイク 

☆ 【チャーリーとチョコレート工場に出てくる小さいおっさんの名前は?CG?俳優の名前は?】TikTokのウンパルンパwiki・名前の由来は? 

☆ 【チャーリーとチョコレート工場】「この部屋についてはノーコメント」の理由は?ピンクの羊を見てウィリーウォンカ(ジョニーデップ)が言った言葉の意味は? 

【チャーリーとチョコレート工場に出てくる小さいおっさんの名前は?CG?俳優の名前は?】TikTokのウンパルンパwiki

 映画チャーリーとチョコレート工場に出てくる小人の男性は、

oompa

☆ウンパ・ルンパ(Oompa Loompa)
☆演じているのは"Deep Roy"(ディープ・ロイ)
⇒ケニア出身・両親はインド人。身長132cm

と言います。映画では初代も、ティム・バートン版も「ウンパ・ルンパ」となっていますが、柳瀬尚紀翻訳の『ロアルド・ダール・コレクション』では「ウンパッパルンパッパ」と書かれていようです。

ティム・バートン版の「チャーリーとチョコレート工場」では、Deep Roy(ディープ・ロイ)さんという身長132cmの男性1人がCG技術により、複数のウンパルンパになりますが、オリジナル(初代)版の「夢のチョコレート工場」では、多くの小人俳優がウンパルンパを演じています。ちなみに、チャーリーとチョコレート工場で165人役を演じたディープ・ロイさん。その報酬は1億円だったとのことです!当時の金額からするとカナリの高額ですね^^!

夢のチョコレート工場 [Blu-ray] 
ジーン・ワイルダー (出演), ジャック・アルバートソン (出演), メル・スチュアート (監督) 

ジョニー・デップ (出演), フレディー・ハイモア (出演), ティム・バートン (監督) 

【TikTokのウンパルンパwiki】

TikTokやYouTubeで人気のある、"体育教師モノマネ"動画でおなじみのウンパルンパ君。本名は村井 亮介(むらいりょうすけ)さんといい、中京大学の学生さんです。ジョニーデップ主演映画『チャーリーとチョコレート工場』に登場するウンパルンパに顔が似ていることが、名前の由来です。サッカー部の監督や体育教師モノマネネタで大ブレークしましたが、自らパニック障害をカミングアウトしたこともあり、また検索をすると
「ウンパルンパ アンチ」
「ウンパルンパ 気持ち悪い」
と心ない検索結果もヒットするので、ネットで人気者になる=幸せ絶頂!というワケではないようですね・・・。

【1年生の問題行為により大会に出場できなくなった時の監督】



【関連記事】
☆ 【チャーリーとチョコレート工場】ウンパルンパが歌う曲の英語歌詞&日本語訳は?オーガスタス・バイオレット・ベルーカ・マイク 

☆ 【チャーリーとチョコレート工場】「この部屋についてはノーコメント」の理由は?ピンクの羊を見てウィリーウォンカ(ジョニーデップ)が言った言葉の意味は? 

☆ ウォンカチョコレートは日本ではもう買えない?どこで買える?【チャーリーとチョコレート工場】バレンタインデーに! 

【映画・クールランニング】意味や名前の由来は?映画タイトル・題名"cool runnings"の意味

冬季オリンピック(北京オリンピック)も近づいてきました。そんな中、金曜ロードショーで冬季五輪史上初の南国ジャマイカのボブスレー選手団の笑いと感動のストーリーを描く「クールランニング」が放送されます。さて、このクールランニング(cool running)とはどういう意味なのでしょうか?

映画「クールランニング」のワンシーンでこんな会話があります。

Cool runnings means "Peace be the journey". (Please be da journey)
「クールランニングは、『旅に幸あれ!』って意味なんだぜ』

※アマゾンプライムなどのオンデマンドでは『穏やかなる旅路』と吹き替えされていました!

peacebe

ジャマイカでは、『旅に幸あれ!』(良い旅を!)という意味のスラングが、この

"Cool runnings"(クールランニング)

ということですね!"Peace be the (da) journey"は英語では

"Have a good trip!"

フランス語では

"Bon Voyage" (ボン・ボヤージュ)

と言ったところですね!

彼らの橇(ソリ)の名前"Cool runnings"と、初オリンピックに向けたはなむけの言葉としての"Cool runnings!"二つが掛かっているというわけです!

クール・ランニング [DVD]
【ストーリー】
1988年、カルガリーのオリンピックで世界中に注目されたチームがあった。それは、冬季五輪史上初の南国ジャマイカのボブスレー選手団。彼らの予想外の大健闘という実話を基に、とびきり愉快で心暖まるこの映画が作られた。ジャマイカ選手の陽気で勇気ある挑戦に、心から声援を送りたくなる!ジャマイカの陸上競技100mの有力選手デリース(リオン)は、最初で最後の挑戦となるオリンピック出場を目指して練習に励んでいた。しかし、運悪く最終予選で転倒、夢を絶たれてしまう。が、どうしてもあきらめきれない彼は、とんでもないことを考えつく。それは、常夏の南国ジャマイカ始まって以来の“冬”のオリンピック出場だ!?
【クールランニングのレビュー】

☆ 知り合いからめっちゃ面白いって言われて買いました。ジャケットもコメディ風なのでそっち方面の映画だと思ってましたが、ラストシーンに泣かされました。裏切られました。面白かったです。

☆ 雪も見たときがない、ジャマイカの国の元陸上部の選手が、オリンピックの陸上選手選抜で、痛恨のミスで、出場権を失います。それでも、「オリンピックに選手として出たい。」と無謀な挑戦するコメディ映画です。この映画は、とても、笑えるのですが、見終わったら、何故か?気持ちが、前向きになる良い映画です。家族でも、勿論、お薦めです。

☆ 中学生の頃に、担任の先生が紹介してくれた心に残る映画です。冬季オリンピックの度に思い出しまして、購入しました。映像は古いけれど…、この映画和みます。

☆ 感動しました!やる気が出る破竹の名作映画です!

クール・ランニング [DVD]

☆ クール感満載の傑作。全編から溢れ出る、ご機嫌な音楽とポップな色彩。これだけでジャマイカが好きになるには充分だし、彼ら一人一人を愛しく思えるまでに時間もかからない。夢を追い求めやり遂げようとする者は、本当にクールで誇り高い。さあ、私も今日から頑張ろう!

【関連記事】
【映画・クールランニング】掛け声は?英語では?『リズムを 感じろ 一発ぶちかませ クール・ランニング!』 

【映画クールランニング主題歌】レゲエ曲のタイトルや英語歌詞&日本語和訳歌詞・サントラは?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now

【映画・クールランニング】挿入曲の英語歌詞や日本語翻訳は?『できた、できたよ、できましたジャマイカ初のボブスレーチーム♪』『みんな 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪』 

【名作クールランニング】金曜ロードショー映画は実話?相違点は?名言『サンカ、死んだか?』ジャマイカボブスレーチーム北京オリンピックで24年ぶりに冬季大会出場!

【映画・クールランニング】挿入曲歌の英語歌詞は?『できたできたよ、できましたジャマイカ初のボブスレーチーム♪』サントラ 『みんな 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪』

映画「クールランニング」で、この映画の中で度々登場する誰もが聴いたことのあるだろう、伝説の挿入歌が存在します。しかし、吹き替え版を観ていると、テレビで放送される翻訳と、配信・DVDソフト版では、翻訳の仕方が違っています・・・!

【テレビ版】

☆ できた、できたよ、できましたジャマイカ初のボブスレーチーム♪

※ただし、2022年2月11日(金)の金曜ロードショーで放映されるのは、下のDVDソフト版という情報があります!

【DVDソフト(配信・オンデマンド・アマゾンプライム含む)版】

☆(み・ん・な 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪)
☆ 信じられないかもねジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪

クール・ランニング [DVD]

さて、ではこの曲の英語歌詞とタイトルをチェックしてみましょう!

クール・ランニング オリジナル・サウンドトラック(期間生産限定盤)

Jamaican Bobsledding Chant
ウェイリング・ソウルズ

nuff people say they know they cant believe,
jamaica we have a bobsled team
(repeat once)
we have the one derice,
and the one jr.,
yule brenner,
and the man sanka

the fastest of the fastest of jamaican sprinters,
go to olymipcs, fight for jamaica
(repeat everything except for that last part)
the fastest of the fastest of jamaican sprinters,
respect to the man irv blitser

【日本語訳】
み・ん・な 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪
信じられないかもねジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪
まずデリス
セカンドマン・ジュニア
ユールブレナー
サンカ

誰よりも速いジャマイカン・スプリンター
行けオリンピック!ファイトジャマイカ!
名コーチだ、アーヴ・ブリスター!

※テレビで歌っているものは編曲バージョンです。サントラに入っているオリジナル曲は
Cool Runnings- 06. The Wailing Souls -
Jamaican Bobsledding Chant
です。クール・ランニング オリジナル・サウンドトラック(期間生産限定盤) 

または、YouTubeでもチェックできます!
https://www.youtube.com/watch?v=-7dayQtCCmg

【映画クールランニング主題歌】曲のタイトルや英語歌詞&日本語和訳歌詞・サントラは?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now






映画の中で何度かこの曲が登場しますが、シーン毎に若干曲の歌詞が変わっています!

クール・ランニング オリジナル・サウンドトラック(期間生産限定盤)  




【関連記事】
【映画クールランニング主題歌】レゲエ曲のタイトルや英語歌詞&日本語和訳歌詞・サントラは?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now

☆ 
【映画・クールランニング】意味や名前の由来は?映画タイトル・題名"cool runnings"の意味 

☆ 【映画・クールランニング】掛け声は?英語では?『リズムを 感じろ 一発ぶちかませ クール・ランニング!』 

【名作クールランニング】金曜ロードショー映画は実話?相違点は?名言『サンカ、死んだか?』ジャマイカボブスレーチーム北京オリンピックで24年ぶりに冬季大会出場!

【映画・クールランニング】名言・掛け声は?英語では?『リズムを 感じろ 一発ぶちかませ クール・ランニング!』

映画クールランニングで、ジャマイカのボブスレーチームがボブスレーをスタートさせるときにシャウトする掛け声は、「クールランニング」の名言として名高いものです。英語では

☆ Feel the rhythm!  Feel the rhyme! Get on up! It's bobsled time! Cool Runnings!
「リズムを 感じろ 一発ぶちかませ クール・ランニング!」

です!
Get on up!とは、
立ち上がれ!とか起き上がれ!とかハデに踊りまくれ!という意味です。YouTubeで実際のシーンをチェックしてみましょう!!




【関連記事】
☆ 【映画・クールランニング】意味や名前の由来は?映画タイトル・題名"cool runnings"の意味 

【映画クールランニング主題歌】レゲエ曲のタイトルや英語歌詞&日本語和訳歌詞・サントラは?Jimmy Cliff (Johnny Nash) I Can See Clearly Now

【映画・クールランニング】挿入曲の英語歌詞や日本語翻訳は?『できた、できたよ、できましたジャマイカ初のボブスレーチーム♪』『みんな 驚くかもね ジャマイカ生まれのボブスレーチーム♪』 

【名作クールランニング】金曜ロードショー映画は実話?相違点は?名言『サンカ、死んだか?』ジャマイカボブスレーチーム北京オリンピックで24年ぶりに冬季大会出場!

↑このページのトップヘ