超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

カテゴリ: 【大学入試に出る口語会話表現・イディオム・ことわざ・慣用表現】

What a nuisance!
「参った参った!」「いやだいやだ・・・!」

自分にとって、厄介なモノ、不愉快なモノ、邪魔者、うるさい人、妨害行為などなど、害でしかない人や物事に対して使うのが、"nuisance"です。そんな迷惑を前に、
"What a nuisance!"
と使えます。また、
"Ben is a nuisance."「ベンって厄介なヤツだね」
"That's a nuisance."「それって迷惑だよね」
のようもに使えます。ニューサンス(ヌーサンス)と発音します。

【大学入試にこう出た!】

Choose the most appropriate word which has the closest meaning to the underlined word  and mark the number on your Answer Sheet.(東京理科大 2020)

The rabbits caused irreversible damage. Rather than providing a "touch of home," they became a nuisance.

1 balance  2 benefit  3 blessing  4 bother

英語が話せた!と評判。30日で基礎が身につく噂の英語教材とは? 
答えは・・・続きを読む

I'm positive!
「自信あるから!」「間違いない!」

普通私たちは「ポジティブ」といったら、「積極的な」とか「前向きの」といった意味を思い浮かべますよね。似た表現の"optimistic"(オプティミスティック)という単語は「楽観的」という意味ということも知っています。でも、英語で
"I'm positive."
と言うと「まず間違いない!」という『自信を表す』表現になるのです。逆に「自信がないな」という場合は、
"I'm negative."
と言います。

"I'm absolutely positive." 「絶対に間違いない!」

問:次の会話の空所に入る最も適切なものを,下のa~dから1つ選びなさい。(芝浦工大2021)

A: I’m nervous about my job interview next week, so I can’t sleep well at night.
B: Come on. You’ve already prepared for the interview, so (   )
A: Yeah, I guess you’re right. I should have more faith in myself.

a.your first impression needs to be good.
b.you look very flexible.
c.it won’t be easy for you.
d.I’m positive you’ll be fine.

答えは、、、
続きを読む

I'm out of shape.
「運動不足なんだ!」

shapeには「形」という意味の他に「調子」という意味があります。
out of「~の外に」⇒「形がくずれて」⇒「ぶくぶく太って」「体調が悪くて」「運動不足の」という意味になりました。

outofshape


また、

"Don't get all bent out of shape."

と言うと、
「ヘソを曲げるなよ!」
という意味になります。これは、釘などまっすぐなものが、"bent"『曲げられる』⇒『ヘソを曲げる』(腹を立てる)という意味になりました。

【大学入試にこう出た!】

問:つぎの対話の[  ]に入る最も適切なものをイ~ニの中から一つ選びなさい。(法政大 2020)

Takumi: I'm really out of shape, so I was planning on going hiking last Saturday, but it rained.
Juan: Yes, it did, but it was sunny on Sunday. Didn't you go on Sunday?
Takumi: No I didn't. [     ] Maybe I'll go next Saturday.
Juan: Next weekend it's supposed to rain again. How about going to the gym with me?
Takumi: Ah, well, thanks, Juan, but let me think about it. I might be too tired.

イ I like walking in the rain.
ロ I guess I just got lazy.
ハ Weekends aren't a good time for hiking.
ニ I couldn't find my umbrella.

続きを読む

Two heads are better than one.【ことわざ】
「三人寄れば文殊の知恵」

When two people cooperate with each other, they come up with better ideas.
⇒二人が協力し合うことで、より良いアイデアが生まれる。

英文を直訳すると、「二つの頭脳は一つの頭脳に勝る」となります。日本では「三人」ですが、英語では「二つの頭(二人)」なのですね!
Two heads are better than one means that when two people work together they are more likely to solve a problem than one person doing it alone."Two heads are better than one"とは、一人でやるよりも二人でやった方が問題を解決できる可能性が高いという意味。
【Examples】
My sister and I discussed lots of ideas to make mum's party a success. Two heads are better than one.
「ママのパーティーを成功させるために、姉と私はたくさんのアイデアを話し合ったの。一人より二人の方がいいからね!」


問: A famous proverb says that “Two heads are better than one.” In one English paragraph of fifty words or so, explain the meaning of this proverb and provide a specific example. Write on your ANSWER SHEET. (東京女子大 2021)

答えは、、、
続きを読む

I wasn’t born yesterday.
「だまされないぞ」「馬鹿にすんなよ!」「そんなことは百も承知さ」

A: Do you know this school is haunted?
B: I wasn’t born yesterday.

A:この学校幽霊が出るって知ってる?

【解説】

「私は昨日生まれた赤ん坊じゃない」ということから、もう知識や経験を積んでいるのでそんなことにはだまされない!というときに使えます。アメリカのドラマ「デスパレートな妻たち」では、ガブリエルが
“I was not born yesterday!”
「私はそんな甘ちゃんじゃないわよ」
と言い放つシーンがありましたね。ちなみに、
"Do you think I was born yesterday?"
と言ったら、
「オレをガキだと思っているのか?」
という意味になります。

【一日6分】テキストいらずの聞くだけ学習法 


【大学入試にこう出た!】

問:下線部に最も近い意味を表す語句を,a~dのうちから1つ選びなさい。(関西外語大2020)

You’d better think of a better excuse about the scratch on my car. I wasn’t born yesterday, you know!

a.I’m much older than I look  b.I’m not stupid
c.I scratched it  d.I was born to a wealthy family


答えは、、、、
続きを読む

"Your guess is as good as mine."
「さっぱり分からないよ!」
「見当もつかないよ!」

直訳は、「あなたの推測は私の推測と同じくらいです」です。そこから、「君が分からなきゃ僕もわかんないさ!」⇒「さっぱり見当もつかない」となったわけです。相手が答えが分からず、何かを質問してきたとき、
「そんなこと聞かれても僕にだって分からないよ!」
と言い返したいときに使えるフレーズです。

【大学入試にこう出た!】

問:誤りを含む下線部を,(ア)~(エ)の中から1つ選びなさい。(國學院大2020)

A:   “Hey, look there. Halloween is still (ア)months away. What are they doing (イ)in those costumes?”

B:   “(ウ)Who know? Your guess is (エ)as good as mine.

続きを読む

Cross that bridge when you come to it.
(あれこれ心配しないで)「いざそのときが来たら行動しよう!」

 その時が来るまで、起こりうる問題をあれこれ心配してもしょうがない。実際に起こったらそれに対処すればいいんだ!という表現です。ちなみに、

★ Don't cross the bridge till you come to it.

といったら、

「橋まで来ないうちに橋を渡るな」ということから

「取り越し苦労をするな」

という意味になります。

【大学入試にこう出た!】

下線部の意味にもっとも近いものを(a)~(d)から一つ選びなさい。(早稲田大・商2020)

Lili:  Ah, I haven’t thought of it yet but probably I’ll spread a couple of sleeping bags on the floor. At any rate, it’s not going to be often at all.

Julia: Well, listen.  We’ll cross that bridge when we come to it. No point worrying about it now. Is there anything else?


(a)  We’ll have to reconsider our lifestyles.
(b)  We’ll need to do some shopping across the street.
(c)  We’ll talk about it again at the appropriate time.
(d)  We’ll work on this problem from now on.
続きを読む

Come again?
「もう一度言って?」「何?」

相手が言ったことが聞こえなかったり、理解できなかったときに使う言葉です。”Say it again!”よりもくだけた表現です。

【大学入試にこう出た!】

問:空所を補うのに最も適切なものを①~④から1つ選びなさい。(法政大2021)

A: Would you like to use my pen?
B: (   ). I can only write with my own.

a.No, thanks    b.Yes, please      c.That’s enough  d.Come again




答えは、、、続きを読む

The early bird catches the worm.
「早起きは三文の得(徳)」

このことわざは、「朝の早い(early)鳥(bird)は虫(worm)をゲットする」という意味で、日本語で言えば、「早起きは三文の徳(徳)」がぴったりの意味になります。catchesでなくgetを使って、”The early bird gets the worm.”とする場合もあります。

人に対して”early bird”というと、「早起きの人」という意味になります。逆に「夜遅くまで起きている人」(夜更かしをする人)は”night owl”(夜のフクロウ)といいます!

また、レストランのdinner menuに”early bird”とあれば、ディナー時間より少し早く来た人向けの「早期割引」という意味になります。私たちにもなじみのある"Happy hour"(ハッピー・アワー)のようなものですね!

【大学入試にこう出た!】

問:( )に当てはまる語を選びなさい。選択肢省略 (早稲田大・人間科学 2020)

There’s an old saying that “the early bird catches (   ) the worm.”
続きを読む

Let me sleep on it.
「一晩考えさせて」

☆ Let me sleep on it and I’ll give you an answer tomorrow.
「ひと晩考えさせてください。明日お答えします」

人が何か決断する際、すぐに答えを出さず「考えてみる」という意味で使う表現です。
“I’ll sleep on it.”「一晩考えて見るよ」
と言うこともできますし、逆に
“Don’t sleep on it.”「先延ばしにするなよ!」
と優柔不断な相手に釘を刺すこともできます。

大学受験でメチャクチャ使える英字新聞はこれ1択! 

【おまけ】

“Never put off till tomorrow what you can do today.”
「今日できることを明日に先延ばしするな」

ベンジャミン・フランクリンの有名な格言(ことわざ)です。この表現は2020年に拓殖大学で出題されました!ちなみに、Mark Twain(マーク・トウェイン)の短編小説に、この表現をもじって

"Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow."
「あさってできることは、明日にまわすな」

というのもあります!

【一日6分】テキストいらずの聞くだけ学習法


このコーナーは、ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520著者の原田先生から許可を得て、先生が運営するサイト原田英語.comで紹介されている「大学受験に出る英会話表現・イディオム・慣用表現」をダイジェスト版でお届けしています!

↑このページのトップヘ