超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

カテゴリ: 英語で言うと?日本語の意味は?

static electricity:静電気
seidenki

 静電気のことを英語では

static electricity
static shock

と言います。staticは「静的な」という意味があり、静かなelectricity「電気」で、文字通り
「静電気」
を表すわけです。この時期静電気に悩まされるのは、日本にいる私たちだけではないようで、ツイートを見ると、海外の人々も結構static electricityにやられています!

★ I kinda have a phobia of static electricity😫
「私ってなにげに静電気恐怖症なんだけど😫」

★ So annoyed. I keep getting shocked by Static Electricity😭
「超ウザい。ずっと静電気にやられてるわ😭」

★ The worst part about winter isn’t the cold wind. It’s the STATIC ELECTRICITY!!😣
「冬で一番イヤなのは、冷たい風じゃないわ。静電気よ!!😣」

 私が昔冬にフロリダに行ったとき、お世話になった家に住む子どもは、静電気が起こるたびに

★Zapping!!
★Zap zap!!

といってはしゃいでいました。zapとは静電気で「バチバチ!」「バチッ」となることを指します。

★I got zapped by static electricity.
「静電気にバチッとやられたよ」

といってもOKです!

ちなみに、私もstatic electricty phobiaです!この時期いつもコイツを携帯しています!

静電気除去グッズ 

_SX352_BO1,204,203,200_「うんこ」「うんち」を英語で言うと?

 うんこドリルなど、言葉にするのも憚れるようなものが大ベストセラーになり、すっかりと知名度と使用頻度の上がった?「うんこ」「うんち」という表現ですが、英語では何と言うのでしょう?

最も適当なのが・・・

Poop(発音は"プープ")

幼児表現ですが「うんこ」「うんち」にはぴったりです!ちなみに、poopはpoo-pooやpooh(プー)ともいいます!

!?

poohPooh!?あの全世界で愛されているクマのプーさん(英語で Pooh bear)は

クマのうんこさん?

諸説はありますが、実はクマのプーさんはpooh(うんこ→くさいもの)という意味から来たのだというのも有力な説なのです!
プーさんの名前の由来についてはいろいろな説があります。作者のミルンが原作の『くまのプーさん』の中で「ハエが飛んできて、鼻の先にとまるとプーと口で吹き飛ばさなければならなかったから、プーという名前がついたの」といっています。他にも、動物園にいるクマのウィニーに会ったとき、一緒にいた女の子が、クマが臭いというので「プー」と言って嫌悪感を示した。クリストファー・ロビンもまねして「プー」と言った、その声に親しみがこもっていたからプーと名づけたという説。他にも、クリストファー・ロビンが可愛がっていた白鳥の名前から付いたという説もあります。
他にも「うんこ」を表す表現をいくつか載せておきましょう!

★ shit(シット)
→スラングで意味は「クソ」日本人も何か失敗したとき、「クッソ~!」といって悔しがりますよね。ネイティブも同じように、"Shit!"といって悔しがります。また"Eat shit!"なら「くそ食らえ!」、"Holy shit!"なら「なんてこった!!」です。

★ crap(クラップ)
→スラング表現です。I need to take a crap.で「クソしたいぜ」です。またメチャクチャ驚いたとき、"Holy shit!"と同様に、"Holy crap!"ともよく言います。ちなみに、Clapは「手をたたく」という意味です。間違わないように!!

★feces(フィーシーズ)
→「うんこ」の丁寧?表現で、(大)便といった訳が当てはまります。

 他にも辞書を調べれば

big one、dooky、dukieなどなど沢山でてきます!また、number1がおしっこでnumber2がうんこという風にもいいます!

【おしっこを英語で言うと?】

一般に『尿』として使われるのが

urine(ユーリン)

です。幼児語ではpeeといったり、少し汚い言葉になるとpissという表現もあります。

ちなみに、スラングで

I'm pissed off!!

といったら、

「超ムカついた!!」

となります。

【トイレに行きたいときはなんていう?】

一般にアメリカではトイレに行きたいとき

"I need to go to the bath room."
"I'm going to the rest room."

といったり、

"I'll be back."「また戻ります」
"I'll be back soon."「すぐに戻るよ」
"Nature calls (me)."(←時と場合によって通じない場合もある)

と婉曲表現を使って部屋やその場を去ったりします。逆にイギリスでは日本と似ていて

toilet

という表現を使います。また、スラングで"John"(ジョン)や"loo"(ルー)という表現もあります!

bathroom
一般的にアメリカでは、日本のホテルのようにトイレと浴室が一体となっている。(=bath room/bathroom)

(参考)
カナダ・・・Wash room
古い表現、飛行機・・・Lavatory、WC(Water Closet)
続きを読む

噛ませ犬(かませいぬ):underdog
underdog
 噛ませ犬とは、元来調教しているFighting dog(闘犬:とうけん)が自信を持つように噛ませる弱い犬のことですが、そこから転じて、弱い犬・負け犬(loser)→噛ませ犬(負けが分かっているチームや敵)という意味で使うようになりました。urbandictionaryには、underdogについて次のような記述があります。
The team/boxer/driver etc. that is expected to lose.
「予め負けることが予想(期待)されているチーム・ボクサー・ドライバーなど」
 ちなみに、引き立て役という意味では

foil

という表現もあります。

He's a foil to Trump.
「彼はトランプ大統領の引き立て役だ」

ただ、「かませいぬ」とは違う感じがしますね・・・!

ちなみに、ビル・ゲイツが「2016年おすすめの本5冊」にも選び、翻訳本も出て大ベストセラーとなっている、ナイキ創始者フィル・ナイトのシュードッグ
shoe
Shoe Dog

とは

Shoe(靴)の業界で長年働いているベテラン

という意味です。 

新年会:New Year's party

 新年会は英語で言うと、ズバリ"New Year's Party"(またはNew Year Party)ですね!飲み会のニュアンスを込めると"A New Year's drinking party"となります。ちなみに、忘年会は"year-end party" です。さて、ネイティブのNew Year's partyフレーズやツイートをチェックしてみましょう!!
newyears

★ Last night, we had a new year's party at ◎◎
「昨夜◎◎で新年会をしたんだ」

★ We are ready for the New Year's Party!!
「新年会の準備OKだよ!」

★ Hiroyuki still hungover from the New Year’s party😂
「浩幸新年会でまだ二日酔いという(笑)」

★ New Year's  Party was a BLAST. 
「新年会超最高だったよ!」

★ Sorry I couldn't make it to the New Year's party, I was too busy!
「新年会に行けなくてごめんね。超忙しかったんだ。」

★ That song was also part of one of our New Year's party playlists!
「その歌も新年会で流す曲の1つだわ」

★ Our New Year's party is this Thursday from 6pm-10pm at ◎◎
「新年会は今週の木曜日に午後6時から10時まで◎◎で行われます」 

★ You all look fantastic. I hope you had fun at New Year's party. Happy 2022!😊
「君ステキだよ。新年会楽しんでくれたらうれしいよ。ハッピー2022!」

【参考】
仕事初め(仕事始め)を英語で言うと?
鏡開きや鏡開きを英語で説明しよう!
七草がゆを英語で言うと?
仕事納めを英語で言うと? 

『新年の抱負・新年の誓い・新年の目標』:New Year's Resolution 
nyresolution
 

【新年の抱負2022年版はこちら!】
【英語で新年の抱負を書こう!2022】新年の抱負・誓い・目標を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)


外国でも、新年に今年1年の目標や決意を立てます。英語では、New Year's resolution、またはNew Year's resolutionsといいます。イギリスユーガブ(youGov)の世論調査によると、新年の抱負で最も人気のあるものは以下の10個だそうです!さて、みなさんもこの中に、今年立てた新年の抱負が入っているでしょうか??
iStock_000004424431Small


1. Eat better
(バランスの取れた食事をする)

2. Exercise more
(より多く運動をする)

3. Spend less money
(お金をあまり浪費しない)

4. Self care (i.e. get more sleep)
(セルフケアーをする。例:睡眠時間を増やす)

5. Read more books
(本を多く読む)

6. Learn a new skill
(新しいスキルを習得する)

7. Get a new job
(新しい職に就く)

8. Make new friends
(新しい友だちを作る)

9. Get a new hobby
(新しい趣味を持つ)

10. Focus more on appearance
(外見にもっと気を遣う)

 いかがでしたか?今年の抱負に使えそうなものが沢山ありませんか?ぜひ皆さんもこの10の中から最低3つは今年の抱負として、実践してみてはいかがですか??2022年をすばらしいものにしましょう!

【新年の抱負2022年版はこちら!】
【英語で新年の抱負を書こう!2022】新年の抱負・誓い・目標を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

『体に気をつけてください』『お大事に』を英語で言うと?
takecare

→Take care of yourself.「お体くれぐれもご自愛ください」
→Take care.「お大事に!」(くだけた表現)
→Bless you. (God bless you.)「お大事にしてください」
※元々は『神様のご加護がありますように』という意味です。
→Don't work too hard!「無理をしないでね」
※直訳すると『あまり一生懸命仕事をしすぎないように』という意味です。

ちなみに、会話の最後やメールの最後に"Take care!"とすると、
「それではまたね!」「ではまたね!」
というお別れの意味にもなります!

他にも、ネイティブの表現には

Take good care of yourself.
Take care of your body.
Take care of your health.
Take care always! Love yah 😚
Take care of yourself and get well soon!「お体を大切に。そして早くよくなってね」

などのバリエーションがあります。これらのフレーズを言われたら、

Thank you! You too.「ありがとう。あなたもね。」

のように答えればOKです!

【Take it easy!ってどういう意味?】

Take it easy!
→直訳すると「気楽にね!」会話や文の〆に使うと「さようなら」という意味にもなります。

飛行機雲:vapor trail(ヴェイパー・トレイル)
vopour-trail-g5sw
contrail(コントレイル)ともいいます。やや古い表現とも言われますが、使われます。ウィキペディアの英語版に詳しい情報が書かれてあるのでチェックしましょう。

 ちなみに、もし皆さんが街で飛行機雲を発見したら、その飛行機雲を出している犯人?の飛行機名を知ることができてしまいます!方法は

flightradar24(フライトレーダー24)

スマホ(iPhoneまたはアンドロイド)で、flightradar24のアプリをダウンロードし、アプリを立ち上げ、左上のARと書かれたアイコンをクリックして、飛行機雲に画面を向けるだけです!

IMG_0487
続きを読む

【笑う門には福来たる(わらうかどにはふくきたる)を英語で言うと?】

Fortune comes in by a merry gate.

_SY355_


直訳すると、
「幸せは陽気な門に入ってくる」ですが、「笑う門には福来る」というのは、

「いつも笑みがあふれる家庭や人には、自然と幸せがやってくる」

という意味です。ちなみに、中国語では

★打開笑門福自來

★ 和气致祥 [和氣致祥] 福临笑家门 [福臨笑家門]

となるそうです!

 心理学者のウィリアム・ジェームズの言葉に、次のようなものがあります。

"We don't laugh because we're happy. We're happy because we laugh."
『人は幸せだから笑うのではなく、笑うから幸せなのだ。』

このことは、実際に科学的にも証明されているようで、人間が口角を上げる(lift the corner of the mouth)と、脳は

「うん?何か楽しいことがあったんだな!!」

sub2_9BottomPT01


と騙されて、実際に楽しい気分になってしまうというのです!そのほかにも口角を上げることにより、

・セロトニン(幸せのホルモン)が分泌される
・副交感神経があがり、リラックス効果が得られる
・免疫力が上昇する

このような効果が得られるというのですから、

笑う門には福来たる

ということわざも納得ですよね!

大掃除:a big cleaning

I will do a big cleaning at the end of the year today.
「今日年末の大掃除をするんだ。」

他にも
houseclean「大掃除をする」
do a major housecleaning「大掃除をする」

という表現も使えます!

大晦日や除夜の鐘を英語で言うと?


こんなツイートも発見しました!

A big cleaning before the new year 🙏🍃💯👌👍🏽🙏

oosouji

大掃除とは、部屋の掃除だけでなく
fake friend:偽りの友だち(上辺だけの友だち)
fake family:上辺だけの家族
bad habits:悪い習慣
anything toxic:中毒性のあるもの
doubts:疑念
grudges:ねたみ・恨み
exes:(無駄な)出費

これらすべても掃除してしまうことが必要というわけです!

英語で「ちちんぷいぷい」というと・・・

"Abracadabra" (アブラカタブラ)

"Hocus Pocus"(ホーカス・ポーカス)
hocus

というおまじないが適当です。元々「呪文」「まやかし」という意味があります。ちなみに、木村カエラのアルバムタイトルにもなったスラングです。木村カエラいわく、

【「人はいくらでも自分自身の力で生まれ変われる」というメッセージを込めた】

ということですが・・・。う~ん。。。ちちんぷいぷいとあまり関係ないような・・・

【英語の呪文集】

★ Shazam! (シャゼァム)
★ Abracadabra (アブラカタブラ)
★ Supercalifragilisticexpialidocious (スーパーカリフラジスティックエクスピアリドーシャス)
→メリーポピンズに出てくる呪文

★ Open Sesami (オープンセサミ:開けゴマ)
★ Ala Peanut Butter Sandwiches(アラ ピーナットバター サンドウイッチィズ)
→セサミストリートでマムフォードという手品師が何かを出す時に唱える呪文

★ Accio
→ハリーポッターで、何かものを呼び寄せる時に使う呪文

「痛いの痛いの飛んでいけー!」を英語で言うと?  

ちなみに、「ちちんぷいぷい」の由来はウィキペディアによると、次のように書かれてあります。

一説にはその語源は「知仁武勇御代の御宝」(ちじんぶゆう ごよのおたから)である。 三代将軍徳川家光の乳母・春日局が子をあやす為に「知仁武勇は御代の御宝」(知力と武力に長けた貴方は徳川家の宝なのですから、どうか泣かないで下さい)と残したことに由来する。

↑このページのトップヘ