超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

カテゴリ: 英語学習

「誕生日メッセージを英語で言いたい!」「英語で誕生日カードを出したい!」友だちや恋人、両親に誕生日のお祝いをするとき、ただHappy Birthday!(ハッピーバースデー)だけでは味気ないですよね!今回はメッセージカードや誕生日に使える英語メッセージや英語フレーズを10発、特集します!
birthday2

Happy birthday to you!
「お誕生日おめでとう!」

Happy Birthday to a very special friend!
「とっても特別な友だちにハッピーバースデー!」

Best wishes on your birthday.
「あなたの誕生日に心を込めて」

Congratulations on your 25th birthday!
「25歳の誕生日おめでとう!」

Good luck on your Birthday.
「あなたの誕生日に幸運をお祈りします」

Happy Birthday! May all your dreams come true on this wonderful day.

「誕生日おめでとう!このすばらしい日にあなたの夢がすべて叶いますように」

Warmest wishes to you on your birthday.
「あなたのお誕生日にあたたかい願いをこめて」
ph-008-s

Have lots of fun on your birthday!
「誕生日をいっぱい楽しんでね!」

I wish I could have spent your birthday with you. Hope you had a great time!
「あなたのお誕生日を一緒にお祝いしたかったな。すばらしい時間を過ごしたことを願っています」

Sending lots of love and smiles on your birthday.
「あなたの誕生日に沢山の愛とスマイルをお送りします」

HBD!!
「Happy BirthDayの略語」

<ツイート実例>

★ I LOVE U BABY HAPPY BIRTHDAY I MISS YOU SO SO MUCH 💕💘💗💝💗💓
「誕生日おめでとう!大好きだよベイビー!あなたに会えなくてとっても寂しいよ」
★ happy birthday boo😘😘😘
「ハッピーバースデー、ダーリン」(boo:恋人)
★ Happy birthday Bob!! Take care always. Miss ü  😌💛
「ボブ誕生日おめでとう!お体を大切にね。あなたが恋しいわ」

TwitterやSNSで使える誕生日メッセージ一覧はこちら!

誕生日のお祝いメッセージが遅れてしまったとき
「遅ればせながら誕生日おめでとう!」
という場合には、

Happy belated birthday!

と言います。逆に少し早めにバースデーのお祝いをする場合は

Happy Early birthday!

です。

韓国語で「お誕生日おめでとう」は・・・

생일 축하해! =たんじょうび おめでとう! (between friends)
생일 축하합니다. =おたんじょうび おめでとうございます。(polite)

と書きます。

【誕生日リンク】
ネットでバースデーカードを送ろう!123greetings(英)
Birthday e-card bluemountain card(英)
Happy Birthdayを154カ国語で言ってみる(英)

お雑煮(Ozoni): Rice cake and vegetable soup

お雑煮とは、正月3が日の間に出される特別な汁料理です。標準的な雑煮といえば、すまし汁し立てで、これに餅、カマボコ、野菜類を入れ、風味を増すために三つ葉や柚の皮の細切りを加えます。お雑煮は文字通り「色々な材料を煮た汁」を意味し、お正月のお祝いの期間中、おせち料理と一緒に食べるものです。


ozoni



Ozoni or Zoni is a rice cake and vegetable soup and one of the New Year's dishes. Flavor and ingredients, including meat or fish and all kinds of vegetables, differ according to the region or family. Generally speaking, zoni with square-shaped rice cakes in clear soup is preferred in eaten in eastern Japan, while zoni with round-shaped rice cakes in miso soup is eaten in western Japan.




「お雑煮は餅や野菜の入ったスープで、正月料理のひとつです。味付けや具材(肉、魚、野菜の種類)も地域や家庭によって異なります。一般的に澄ました汁に角餅を入れた雑煮は東日本で、また一方で味噌汁に丸餅を入れた雑煮は西日本で食べられます。」

Zoni is a kind of soup with round or rectangular-shaped rice cakes and vegetables in a broth, which is eaten during the New Year. Originally, zoni was offered to Toshigami-sama, the god of the year, and was believed to have the power to Toshigami-sama.It is said that eating zoni in the New Year is a kind of naorai, a feast after Shinto rituals where people eat and drink what was offered to God.「雑煮」とは、丸形や四角の餅を野菜と一緒にだし汁に入れた吸い物の一種で、正月にいただきます。雑煮の起源は、その年の神、つまり年神様に備えたもので、年神様のパワーを宿していると信じられていました。新年に雑煮を食べることは一種の直会(なおらい)といわれていますが、直会とは、神事が終わった後で神に捧げられた食べ物や酒を頂く酒宴のことです。[日本の年中行事を英語で紹介する事典]

【英語でお雑煮の作り方をYouTubeでチェック!】


味の素のお雑煮レシピコーナー(日) 
日本文化いろは事典(日)
→お雑煮の起源や由来などが詳しくまとまっています。

googleでは、12月31日の大晦日突然

What is your favorite part about New Year's?
「あなたのお気に入りの年末年始イベントはどれ?」

というSurvey(調査)を始めたことがあります。ちなみに、このNew Year'sとは、文字通り訳せば「新年の」となりますが、一般的に大晦日や正月を含んだ意味となっているようです!

newyear

さて、気になるラインナップを見て行きましょう!

Countdown to New Year(新年のカウントダウン)
Auld Lang Syne(オールド・ラング・サイン)
Kissing at midnight (深夜のキス)
続きを読む

お正月は、英語で

New Year's Day

といいます。

★ New Year's Day is considered to be the most important annual event in Japan.
「正月は日本では一番大切な年中行事と考えられています」

★ We exchange New Year's cards called "Nengajo" on New Year's Days.
「正月には年賀状を交換します」

★ We go to Shinto shrines in our best dress to pray for good luck and happiness for the year.
「晴れ着を着て神社に初詣に行きます」

★ Children are given a gift of money called "Otoshidama".
「子ども達はお年玉と呼ばれるお金をもらいます」
otoshidama

★ We make our resolutions for the year on New Year's Day.
「元旦には一年の計を立てます」

★ During the first three days, we don't do household chores such as cooking and cleaning.
「3が日は炊事や掃除などの家事をしません」

→古くからのいわれで、三が日に
・掃除をすると、神様を掃いてしまう
・水仕事や風呂に入ると、福の神を流してしまう
・火を使うと、火の神様を怒らせてしまう
・刃物を使うと、良縁を切ってしまう
・大金を使うと、その年が散財の年になってします
と言われています!

【Mainichi Weeklyの記事より】

これなら、中学生の英語でバッチリお正月を紹介できちゃいます!

New Year's Day is a very important day for Japanese people. Between January 1st and third, millions of people visit shrines and temples to make wishes for the coming year. Usually, families gather together and eat traditional dishes called "osechi".

【おすすめ本】
英語で語る日本事情2020
カラー改訂版 CD付 日本のことを1分間英語で話してみる

年越しそば:year-crossing noodles, year-end buckwheat noodles

toshikoshi

【年越し蕎麦を英語で説明しよう!】

「年越し」とは普通大晦日の夜、また蕎麦(そば)はそば粉の麺を意味します。よって、「年越し蕎麦」は大晦日の夜に食べる蕎麦のことです。一説によると、この日に蕎麦を食べる習慣は、江戸時代中期に商家で始まったといわれています。商家では奉公人が月末に帳簿を締めるのに忙しく、夕食を取れないため、夜遅くに蕎麦を食べたそうです。
蕎麦は形が長くて細かいので、長寿を表すともいわれています。また、大晦日に蕎麦を食べ残すと、その日は翌年の小遣いが足りなくなるという言い伝えもあります。
 Toshikoshi usually means New Year's Eve and soba, buckwheat noodles, so toshikoshi-soba is the buckwheat noodles people eat on New Year's Eve.
  Some say that the custom of eating buckweat noodles on this day originated in merchant households in the middle of the Edo Era, where employees were so concentrated on closing the books at the end of the month, that they missed their dinner and ate buckwheat noodles late at night.
  It is said that as the noodles are long and thin in shape, they signify longevity. Also, tradition has it that if someone leaves the buckwheat noodles unfinished on New Year's Eve, he or she will not be able to afford even small expenses for the next year!

日本文化を英語で説明するといったらこの本!
改訂版 英語で日本紹介ハンドブック


通訳案内士試験のバイブル「日本的事象300選」にはこのように説明されています!
toshikoshi-soba

Toshikoshi-soba is a bowl of buckwheat noodles in hot broth customarily eaten on New Year's Eve. The word "soba", which means "buckwheat noodles," is a homophone for a word that means "being close" and therefore signifies the approach of the new year.

年越しそばは、熱いつゆの中に蕎麦が入ったどんぶりもので、大晦日に食べるのが習慣になっている。「そば」という語は「蕎麦」を意味するが、「側(そば)」という意味と同音語のため、新年が近づいていることを意味するのである。
6091-450x337

【大晦日に年越しそばを食べる由来・意味】

 大晦日に年越しそばを食べる習慣は、江戸時代にさかのぼるといわれています。江戸時代、大晦日の大掃除で、金細工師達が仕事場に飛び散った金粉を、そばを練った団子で集め、火鉢で焼いて金粉を取ったと言われています。このことから、
そば=金を集める
と言われ、大晦日にそばを食べる習慣になったのです。ただし、今では
そば=細く長いもの
ということで、延命・長寿を願うために食べると言われています。

年越しそば特集 

大晦日や除夜の鐘を英語で説明しよう!

2018年の干支は戌(いぬ)。この戌(犬)年(いぬどし)を英語で言うと・・・

Year of the Dog

です!

dog1
中国では一般に"狗"という文字が使われているようです!

干支を英語で表してみましょう!ちなみに、干支はChinese (animal) zodiacといいます!

【子(ね)】mouse (rat)
【丑(うし)】ox (buffalo)
【寅(とら)】tiger
【卯(う)】hare (rabbit)
【辰(たつ)】dragon
【巳(み)】serpent (snake) 
【午(うま)】horse
【未(ひつじ)】sheep
【申(さる)】monkey
【酉(とり)】cock
【戌(いぬ)】dog
【亥(い)】boar (pig)

<おすすめ>干支の順番はどのように決まったの?

<十二支の覚え方>

頭文字を2ブロックにわけて覚えてしまいましょう!

★ ね・うし・と・う・たつ・み
★ うま・ひ・さ・と・いぬ・い

 ちなみに、1月1日が新年というのは、太陽暦(solar calendar)に基づくものです。お隣の中国や台湾などでは、太陰暦(lunar calendar)に基づいて新年をお祝いするので、新年は1月1日ではありません!(太陰暦のイスラム暦は除く)2018年の新年は、太陰暦(旧正月)は2月16日(金)です!横浜や神戸の中華街では、新年をお祝いする"CHINESE NEW YEAR"を祝う催しものも見られますよ!

干支の始まりに関するおすすめ本はこちら 

 無料で使えるかわいらしい戌年アイコン・素材をゲットするには、まずグーグル画像検索をして、お気に入りのアイコンをクリックし、その素材を配付しているサイトをチェックする方法がおすすめです!

フリーアイコン 戌年 

3

Q:2020年1月2日(木)・1月3日(金)は年賀状は配達されるのでしょうか?

A:1月2日は配達されません(届きません)!!!1月3日からは配達されます!

 もともと2004年まで、1月2日は郵便配達が休みでした。しかし、2005年以降、郵政公社・郵政グループ変更後は、1月2日も通常通り年賀状が配達されるようになりました!なので、

「2020年も1/2は年賀状が届くのかな」

と思っている方も多いかもしれません。

しかし、、、

2017年からは、人件費の削減のため、1月2日は配達されないということになってしまいました!

1月1日に年賀状が配達されると、次に年賀状が配達されるのは

1月3日(金)

になります!!

2日の配達は民営化を前にした2005年にサービス向上のために始めたが、コスト削減を優先する。配達は正社員が中心で、休日出勤させるための人件費など約10億円を削減できる見通しという。3日に配達を再開する。

とのことです。ただし、速達や書留、小包のゆうパックなどは2日も休まず配達するということです!

よって、2020年1月2日の木曜日に、年賀状は届きません!!1月1日(水)に配達できなかった年賀状は、3日(金)以降に配達されることになります!

※ちなみに、ポストからの取集&集荷業務は毎日行うので、ポストからの回収(集荷)は行われます。

初詣(Hatsumode)のことを、英語では

First visit to Shrine or Temple
First Shrine or Temple Visit of the New Year in Japan

と表現できます。
hsade
☆Between January 1st and January 3rd, many Japanese people visit a Shinto shrine to pray for health and safety in the new year.
「1月1日~3日に、多くの日本人が、健康と無事をお祈りしに神社に行きます。」

☆At the shrine, we toss a monetary offering into an offering box and purchase good luck charms or a ceremonial arrow thought to protect against evil. We also draw a fortune paper and see their fortune for the coming year.

「神社では、賽銭を投げ魔除けの破魔矢やお守りを買ったり、おみくじを引いて今年の吉凶を占います。」

初詣に訪れた時にすることを英語で紹介したYouTube動画

年賀状や英語の手紙などで
「ご無沙汰しております」「ご無沙汰してます」と言いたいときは、

It has been a long time since I have seen you. 

と表現できます。また短縮形を使うと、

It's been a long time since I've seen you.

hisasiburi


となります。少しくだけた形だと

It's been a while.

It's been a long time.
I haven't seen you for a while.

とも言えます。また日常会話で友だちなどに使う場合、

「久しぶり!」
Long time no see!

がよく使われます。逆にビジネスなどで、

「ご無沙汰してしまい申し訳ありません」

といいたい場合は

I must apologize for my long silence.

と表現できます。ただし、以上の表現はどれも、日本語で表すと

「久しぶり」「お久しぶりです」

となる表現なので、TPOにあわせて、文の最後にsirやma’amを加えて、丁寧さを加えることもできるでしょう!

よいお年を!とか、良いお年を迎え下さいを英語で言うと?という質問を多く頂きますが、

 ニュアンス的に一番合うのは

★ I wish you good luck for the next year!
「よい年をお迎えください!」
「来年も良い年でありますように」

または

★ Have a good New Year!

でしょう!他にもいくつか例をあげておきましょう!

★ Have a Happy New Year!
「よいお年を!」

★ Wish you and your family the best for 2022!
「2022年があなたとご家族にとって素晴らしい年になりますように。」

★ Best wishes for the New Year!
「よいお年を!」

★ With wishes that next year will be an even better one.
「来年がより良い年になりますように。」

★ I hope the coming year will be filled with peace.
「新しい年が安らぎに満ちたものになりますように。」

May 2022 brings you happiness! 
「2022年がよい年になりますように!」もGOOD! 

今年の年賀状は、英語で「良いお年を!」を書いてみてはいかがですか?

【関連記事】

【2022年賀状英語】「素敵な一年になりますように」「良い年になりますように!」「良いお年を迎え下さい」を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

【良いお年を】を丁寧に言うと?敬語は?会社の上司や先生、目上の人になんと答える?「良いお年をお迎えください」を英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

↑このページのトップヘ