会見ではフルトン陣営から井上のバンテージの巻き方に関する英文記事をみながら“疑惑あり”と指摘され、井上は「すごくナイーブだなと。24戦全試合、正々堂々としている。少し何かナイーブになりすぎかなと。こちらも正々堂々と戦うのでご心配なく」とクールに対応した。井上尚弥、フルトン陣営の“神経戦”に「ナイーブだなと」25日激突前の最終会見で初対面(日刊スポーツ) - Yahoo!ニュース
英語での「naive」は、日本語の「ナイーブ」とは異なり、ネガティブな意味合いが強いです。英語の「naive」は、「世間知らず」「だまされやすい」「考えが甘い」「経験が浅い」などの意味を持ちます
。一方で、「純粋な」「無邪気な」というポジティブな意味も含むことがありますが、一般的にはネガティブなニュアンスが強いです。
「naive」はフランス語の「naif」から来ており、フランス語では「純粋な、素直な」というポジティブな意味と「世間知らずの、バカ正直な」というネガティブの意味の両方があります。そのため、英語圏ではネガティブな意味合いで使われることが多く、日本ではポジティブな意味合いで使われることが多いのです。
例えば、「You're naive.」と言われた場合、多くの人は侮辱されたように感じるでしょう。英語で「naive」の同義語として、「gullible」(だまされやすい)、「credulous」(だまされやすい)、「ignorant」(無知な)、「blunt」(鈍感な)、「inexperienced」(経験が浅い)などが挙げられます
。日本語の「ナイーブ」は、ポジティブでプラスの意味で使用されることが多く、否定的なニュアンスは単語自体にはありません。しかし、英語の「naive」を使用する際は、そのネガティブな意味を理解しておくことが重要です。
フルトン陣営が井上尚弥のバンデージに注文 苦笑いの井上「ナイーブになりすぎでは…」 決戦まであと3日https://t.co/Uwgt1YUkt8 pic.twitter.com/odNizxiAt0
— ボクシングビート (@beat_macc) July 22, 2023
フルトン陣営井上のバンテージに物言い!
— ベイ (@LevelSonicyouth) July 22, 2023
「証拠がある」と記事を示すも、井上は「ナイーブになってるのかなと」#井上尚弥 #フルトン #WBC #WBO #会見 pic.twitter.com/EapDr5u39G
井上尚弥とフルトンの会見、フルトン陣営の「井上のバンテージの巻き方に議論がある」に対して井上に「ナイーブになり過ぎ」と返答されて少し怒ってたけど、あれ英語でナイーブって無知なバカとか世間知らずって意味があるから通訳がそのままナイーブって伝えたら怒るのも無理ないと思う。
— おざきもとひろ (@MotohiroOzaki) July 22, 2023
井上尚弥とWBC&WBO世界Sバンタム級王者のスティーブン・フルトンが22日、横浜のホテルで公式記者会見。フルトン陣営のトレーナーが井上のテーピングについて、いちゃもんをつける。井上は「ナイーブになっているのでは?」と苦笑いでいなす。 pic.twitter.com/9Xi95Qqu65
— 本格スポーツ議論ニュースサイト「RONSPO」 (@ronspo_com) July 22, 2023
記者会見の個人的ハイライト
— ロベイしば (@shiba_box1109) July 22, 2023
井上尚弥「ナイーブ(ナーバス)」
フルトン「イノウエ素晴らしい選手」
清水「いいパフォーマンス見せます」
ロベイシ(眠そう)「ゴニョゴニョ(サラストレーナーと何か喋っている)」
ラヒーム「井上の拳レンガ、バンテージの巻き方etc…」
☆フルトン VS フィゲロア
【 Amazon audible】🎧
英語の曲で楽しみながら学びたい方へ。Amazon Music Unlimitedで30日間無料で英語の曲を聴き放題!ヒアリングスキルを音楽で向上させましょう。👉 Amazon music unlimited
英語の映画やドラマで聴解力を鍛えたい方へ。Amazon Prime Videoで30日間無料で様々な作品を視聴可能!リアルな英語表現に触れてみましょう。👉 Amazon Prime Video