I wasn’t born yesterday.
「だまされないぞ」「馬鹿にすんなよ!」「そんなことは百も承知さ」
A: Do you know this school is haunted?
B: I wasn’t born yesterday.
A:この学校幽霊が出るって知ってる?
B:んなもんだまされないよ!
【解説】
「私は昨日生まれた赤ん坊じゃない」ということから、もう知識や経験を積んでいるのでそんなことにはだまされない!というときに使えます。アメリカのドラマ「デスパレートな妻たち」では、ガブリエルが
“I was not born yesterday!”
「私はそんな甘ちゃんじゃないわよ」
と言い放つシーンがありましたね。ちなみに、
"Do you think I was born yesterday?"
と言ったら、
「オレをガキだと思っているのか?」
という意味になります。
と言ったら、
「オレをガキだと思っているのか?」
という意味になります。
【大学入試にこう出た!】
問:下線部に最も近い意味を表す語句を,a~dのうちから1つ選びなさい。(関西外語大2020)
You’d better think of a better excuse about the scratch on my car. I wasn’t born yesterday, you know!
a.I’m much older than I look b.I’m not stupid
c.I scratched it d.I was born to a wealthy family
答えは、、、、
bの「私は愚か者ではない」が正解です。
「私の車につけた傷のもっといい言い訳考えてよ。そんなの信じるほどバカじゃないわよ!」
※このコーナーは、原田先生のウェブサイト「」の中から、原田先生の許可を得て厳選して入試に狙われる英語フレーズを掲載しています。
「私の車につけた傷のもっといい言い訳考えてよ。そんなの信じるほどバカじゃないわよ!」
※このコーナーは、原田先生のウェブサイト「」の中から、原田先生の許可を得て厳選して入試に狙われる英語フレーズを掲載しています。