I'm positive!
「自信あるから!」「間違いない!」
普通私たちは「ポジティブ」といったら、「積極的な」とか「前向きの」といった意味を思い浮かべますよね。似た表現の"optimistic"(オプティミスティック)という単語は「楽観的」という意味ということも知っています。でも、英語で
"I'm positive."
と言うと「まず間違いない!」という『自信を表す』表現になるのです。逆に「自信がないな」という場合は、
"I'm negative."
と言います。
"I'm positive."
と言うと「まず間違いない!」という『自信を表す』表現になるのです。逆に「自信がないな」という場合は、
"I'm negative."
と言います。
"I'm absolutely positive." 「絶対に間違いない!」
【大学入試にこう出た!】
問:次の会話の空所に入る最も適切なものを,下のa~dから1つ選びなさい。(芝浦工大2021)
A: I’m nervous about my job interview next week, so I can’t sleep well at night.
B: Come on. You’ve already prepared for the interview, so ( )
A: Yeah, I guess you’re right. I should have more faith in myself.
a.your first impression needs to be good.
b.you look very flexible.
c.it won’t be easy for you.
d.I’m positive you’ll be fine.
答えは、、、
答えは、、、