take a rain check「またの機会にお願いします」「今度また誘ってね」
⇒ used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time

★Sorrie, can I take a rain check? I'm busy tonight.
「ごめん、また誘ってくれないかな。今夜忙しいんだ。」

ig-447015483147884512_15237116

【解説】
rain check(レインチェック)とは、雨天で試合が順延になったチケットや、「売り切れた商品を後日購入するためのの券」を指します。これが転じて、「今はちょっと予定があってだめだけど、次回また誘って」という場合に使われています。

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

【大学入試にこう出た!】(国士舘大2021)

John:   Hi, Mary. What’s up!
Mary:   I’m going to the movies with Judy on Saturday night. Do you want to come?
John:   What movie?
Mary:   It’s the new Will Ferrell movie.
John:   Oh. I love his movies. (  40  )

①  Count me in. ②  I’m out of the loop.  ③  Can I take a rain check? ④  Never mind.

Z会の通信教育 資料請求 

答えは、、、
①  Count me in.(人数に入れて!/仲間に入れて!)
が答えになります!

John:   Hi, Mary. What’s up!
「オッス、メアリー!」
Mary:   I’m going to the movies with Judy on Saturday night. Do you want to come?
「土曜の夜ジュディと映画に行くんだけど、来る?」
John:   What movie?
「何の映画?」
Mary:   It’s the new Will Ferrell movie.
「ウィル・フェレルの新作よ」
John:   Oh. I love his movies. (  40  )
「彼の映画大好きなんだ!仲間に入れて!」