陸上競技でスタートの際に【位置についてよーいどーん】と言いますが、このフレーズを英語で言うと、
On your mark, get set, go!
といいます。
“On your mark”「位置について」
ということですね!ちなみに、「ドン」は広辞苑によるとピストルの音を表すようです!
チャゲアス世代の人にとって、位置について・・・といったら・・・この
これが真っ先に浮かんでくることでしょう^^
【こぼれ話】「マイクテストマイクテスト、本日は晴天なり」の意味
「位置についてよーいどーん」という運動会ネタのついでに一つ。本日は晴天なりの由来をお話しましょう!これは、1925(大正14)年、気象台が約1ヶ月間「本日は晴天なり」という言葉を無線放送で発しつづけたことが由来といわれています。そして、この「本日は晴天なり」は、アメリカのマイクテストフレーズである
"It's fine today."
が元で、この英語を直訳したものが
「本日は晴天なり」
という訳なのです!
On your mark, get set, go!
といいます。
“On your mark”「位置について」
“Get set”もしくは“Ready”「用意」
“Go!”「ドン!」
ということですね!ちなみに、「ドン」は広辞苑によるとピストルの音を表すようです!
チャゲアス世代の人にとって、位置について・・・といったら・・・この
これが真っ先に浮かんでくることでしょう^^
【こぼれ話】「マイクテストマイクテスト、本日は晴天なり」の意味
「位置についてよーいどーん」という運動会ネタのついでに一つ。本日は晴天なりの由来をお話しましょう!これは、1925(大正14)年、気象台が約1ヶ月間「本日は晴天なり」という言葉を無線放送で発しつづけたことが由来といわれています。そして、この「本日は晴天なり」は、アメリカのマイクテストフレーズである
"It's fine today."
が元で、この英語を直訳したものが
「本日は晴天なり」
という訳なのです!