日向ぼっこ:basking in the sun, sunbathing

bask:日光浴をする

I'm spending the holidays basking in the sun and reading a book 🙂
「日向ぼっこしながら本を読んで休日を過ごしているわ。」

basking


 英語では日向ぼっこも日光浴も同じように使われますが、日本語で日向ぼっこと日光浴は若干違うニュアンスですよね。ウィキペディアには次のように説明されています。
ひなたぼっことは、じっと陽の当たる場所、日向(ひなた)でとどまって太陽光を受けて身体を温めることであり、陽だまりの温かさを楽しむことである。日差しの強い夏場などの陽にあたる事はひなたぼっことはあまり言わず、その場合近い意味を持つ日光浴を使う。
ちなみに、日向ぼっこの"ぼっこ"の意味には諸説があり、最も有名なのが

「日向惚け在り」(ひなたほうけあり・日光を浴びてほうけていること)。「ほうけあり」の「けあ」の部分が「こ」という語(の母音)に融合されて、「ひなたぼこり」となり、さらに「ひなたぼっこ」に転音したもの。

というものです。つまり

ぼっこ=惚けている

という意味というわけです!