"You are a liar." 「冗談でしょ?」
こんな意味に!
「このウソつきめ!」
こう言おう!
"You're kidding." や "Are you joking?" "No kidding!" など
You are a liar. 「君はウソツキだ」やYou are lying.「君はウソを言っている」は、日本語で「ウソを言う」という意味よりもはるかに重い意味をもちます。英語圏に住む人にとって、ウソはタブーであり、「君はウソをついている」と言われることによって、「最低の人間」「ヒドい奴」と言われているのと同じくらいの屈辱感を受けてしまうのです。
Maya: Tom dumped me today.
「今日トムが私を振ったの」
Tak: You're kidding! When I met him yesterday, he told me he loved you a lot.
「ウソでしょ?昨日トムに会った時、君のことをすごく好きだって言ってたよ」
【使える"本当"表現】
「本当?」
Are you sure? / Are you serious? / Is that right? / For real? (口語) / For sho? (スラング)
「本当です」
Believe me. / I mean it. / Honestly.
こんな意味に!
「このウソつきめ!」
こう言おう!
"You're kidding." や "Are you joking?" "No kidding!" など
You are a liar. 「君はウソツキだ」やYou are lying.「君はウソを言っている」は、日本語で「ウソを言う」という意味よりもはるかに重い意味をもちます。英語圏に住む人にとって、ウソはタブーであり、「君はウソをついている」と言われることによって、「最低の人間」「ヒドい奴」と言われているのと同じくらいの屈辱感を受けてしまうのです。
Maya: Tom dumped me today.
「今日トムが私を振ったの」
Tak: You're kidding! When I met him yesterday, he told me he loved you a lot.
「ウソでしょ?昨日トムに会った時、君のことをすごく好きだって言ってたよ」
【使える"本当"表現】
「本当?」
Are you sure? / Are you serious? / Is that right? / For real? (口語) / For sho? (スラング)
「本当です」
Believe me. / I mean it. / Honestly.