【ブラック企業】を英語で説明してみると?
sweatshop


ウィキペディアではsweatshopを次のように定義しています。

Sweatshop (or sweat factory) is a negatively connoted term for any working environment considered to be unacceptably difficult or dangerous. Sweatshop workers often work long hours for very low pay, regardless of laws mandating overtime pay or a minimum wage. Child labor laws may be violated. Sweatshops may have hazardous materials and situations. Employees may be subject to employer abuse without an easy way, if any, to protect themselves.

労働環境が劣悪で、わずかな給料で長時間労働を強いられる会社を表す言葉がsweatshopです。日本語では労働搾取会社(工場)とも呼ばれており、まさにブラック企業そのものと言えますね!

ちなみに、sweatとは「滝のように流れる汗」という意味があり、決してさわやかな汗を表すわけではありません。ということで、外国人がPocari Sweat(ポカリスエット)と聞くとギョッとするというエピソードをよく聞きます^^;;一般に汗は

perspiration

が好んで使われます!

最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!2013年英語流行語大賞のselfieだって載っている!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!