"Get the fuck out of here." (とっとと失せやがれ!)[ゲット・ザ・ファック・アウト・オブ・ヒア]
もともとは"Get out of here" (Get outta here.)「ここから出ていけ」という意味ですが、強調表現のfuckがつくことによって、更に強く汚い表現になっています。
ちなみに
Get the fuck out of my face.だと、「俺の前から消えやがれ!」
となります。
もともとは"Get out of here" (Get outta here.)「ここから出ていけ」という意味ですが、強調表現のfuckがつくことによって、更に強く汚い表現になっています。
ちなみに
Get the fuck out of my face.だと、「俺の前から消えやがれ!」
となります。