2012年12月02日 【break wind】スラング英語の意味 break wind(おならをする) [ブレイク・ウィンドウ] *"You broke wind!"「お前屁こいただろ!」 fart(屁)の婉曲表現。"Who cut the cheese?"「屁をこいたのは誰だ?」はチーズを切った時の臭いが似ているから。他にもWhoのあとに"tooted""dropped the bomb"を入れても同じ意味です。 カテゴリなしの他の記事