スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:with

【TPWK】
Treat People With Kindness(親切心で人と接しよう)の略語


TPWKとは、2019年10月11日に新曲Lights up(ライツ・アップ)をリリースした元One DirectionのHarry Styles(ハリースタイルズ)が、前作のツアーオフィシャルグッズから起用しているスローガンで、意味は

Treat People With Kindness
(親切心で人と接しよう!)


です。今回新曲LIGHTS UPがリリースされる直前に、
に、

Do You Know Who You Are?

TPWK

と記されたポスターが世界各国で出現し、注目を浴びた表現です!

tpwk





with flying colors: 大成功を収めて、見事合格すること(to do something extremely well)
【ツイッター使用頻度】★★☆

pass-with-flying-colours
 color(イギリス英語ではcolour)とは、国旗や軍旗(の色)を意味します。flying colorsとは、戦争に勝利し、マストの先につけた旗をはためかせながら、意気揚々と戻って来る軍船の様子を意味するのです。そこから、仕事や試験などに成功した時などに使われているのです。ちなみに、pass with flying colorsで「試験に合格する」という意味になります。

<<会話例文>>
・All I want to do is go to school and pass my classes with flying colors.
「俺がのぞむのは、学校に行って、試験に合格することだけさ」
・I was moody af but passing my test with flying colors made me smile☺️
「メチャクチャ不機嫌だったけど、テストに合格して機嫌よくなったわ☆」
・I passed that class with flying colors 🏆
「その授業見事合格したぜ!」

"milk tea" 「ミルクティー」

こう言おう!

"tea with milk" 

ba061aa1英語では、milk teaと言っても通じない場合が多いです。正しくはtea with milkです。また、レモンティーはtea with lemonです。ちなみに、イギリスではteaと言ったら、まずtea with milkのことを指します。日本人はお茶と言ったら緑茶(green tea)ですよね!また抹茶のことはMatchaで通じる場合もありますが、green teaという場合も非常に多いです。

Tak: Could I have another cup of tea with milk?
「ミルクティーをもういっぱいいただけますか」
店員: Yes, one moment, please.
「分かりました。少々お待ちください」

【MIFとMIAって何?】

 紅茶をいれる場合、MIFはMilk In First(ミルクが先)MIAはMilk In After(ミルクが後)という表現があります。このMIFとMIAは、どちらがよいかという論争まで起きているイギリス人にとって、非常に重要な問題なのです!

【清涼飲料水はJuice(ジュース)って言わないの?】

 英語では果汁(100%の場合が多い)が入っているものをjuiceと言い、コカコーラやジンジャーエールなどの炭酸飲料をsoda(アメリカ西部ではpop)と言います。また、アルコールを含まない飲み物を一般にsoft drinkと呼びます。

<フロリダのおばさんにコカコーラを何と言うか、聞いてみた>

face_05
Depends on where you live. The mid-west (Missouri) where I grew up, we all called it "soda." In the west, like around Idaho and Utah everyone calls it, "pop." Around here, in Florida, we have so many tourists that you can pretty much call it what you want. You can say, "Hey get me a Coke" or "I want soda." As for me, I hate Coke and Pepsi. I like Dr. Pepper! Hahaha


訳)住んでいるところによるわ。私が育ったミズーリでは”ソーダ”って言ってたの。アイダホとかユタ州といったアメリカ西部ではみんな”ポップ”って呼ぶわ。ここフロリダあたりは観光客がいっぱいいるから、好きなように呼んでいるわよ。「コークくれい」とか「ソーダちょうだい」とかね。私?わたしゃコークやペプシは嫌いなの。ドクター・ペッパー派よ!ははは!
 

今日5月4日はスターウォーズ(Star Wars)の日なんですよね。スターウォーズでたびたび登場する名言

May the force be with you! (メイ・ザ・フォース・ビー・ウィズ・ユー)
「フォースと共にあらんことを!」(言ってみれば「幸運を祈る!」)

と、5月4日の

May the fourth (メイ・ザ・フォース)

をもじった形なのですが 

私は子どものころに観て以来、最近はSTAR WARSから遠ざかっていました・・・。ただ、ちゃっかりDVDのコンプリートボックス


STAR WARS THE COMPLETE SAGA

を持っているので、この連休中に一気見しようともくろんでいますってもう時間が無いけれどちなみに、ドラマなどの複数エピソードを一気見することを英語でなんと言うかご存じですか?答えは

binge-watch (ドラマなどの複数回を)一気に見ること

です!詳しくは私のサイトのbinge watchをご覧下さい 

 さてさて、このスターウォーズの日を記念?して、今日のツイートには、スターウォーズで使われたカッコイイ名言を4つ載せておきました
続きを読む

 熊本を中心とした九州地方の大地震。心が痛んで仕方ありません。海外のツイートを見ていても

My prayers are with you for a speedy recovery....

My prayers are with you and Kumamoto. 

#prayforkyushu #kumamoto #Kyushu

My thoughts are with you.

My prayers are with you.

My thoughts go out to you.

My prayers go out to you.  

このようなツイートをよく目にします。どれも

直訳すると、
「私の思いや祈りは皆様と共にあります」
ですが、あえて意訳すれば

「心からお見舞い申し上げます」
とか
「どうかご無事でありますように」

という意味になります。海外の方々の温かい心遣いにも感謝です。くまモン大好きな私も、今回の大地震は決して人ごとには感じられません。。。どうかお大事に、そしていち早い復旧をお祈りしております。

 

Spend life with who makes you happy not who you have to impress.
「いいところを見せなきゃいけない人とではなく、一緒にいると幸せな気持ちにしてくれる人と共に生きよう。」

 

"MESS WITH THE BEST,DIE LIKE THE REST."
「俺たちに刃向かうと痛い目に遭うぜ!」

 mess withというのは、「~に関わる」とか「~に刃向かう」という意味です。

Don't mess with my bae. 「俺の女に関わるんじゃねぇ!」

なんていう表現もありますよね^^;

また、Die like the restとは、「他の奴らのように死ぬぜ」というような脅しの文句ですね!

この言葉は、元々米軍特殊部隊のスローガンで、

「俺たちBEST(グリーンベレー)に手を出す奴は皆命がないぜ」

という意味になります。自分たち特殊部隊(グリーンベレー)をBEST(極上・最高)と呼んでいるんですよね!


 2014年もあとわずか。この時期、密かに楽しみにしているのが、アメリカのマリスト大学から毎年発表される

 Most annoying word or phrase used in casual conversation
「日常会話で最もいらつく英単語・フレーズ」

リストです ここ数年whateverという表現が1位になっていますが、今年はどうなのでしょうか?早速見てみましょう!

1位・・・Whatever! 「別に!」「どうってことないさ!」「で?」(6年連続首位!)

→相手が尋ねたことに「別に~」と返したり、「知ったこっちゃねぇ!」と無関心を装ったり、「くだらないなぁ!」と少しムカッときたときに使える表現です!発音は「ワッタエヴァー」

2位・・・like 「てゆ~か」「てか」 「とか」「なんか」 (2年連続)

→likeには「好きだ」という意味だけではありません!

I'm like happy for no reason.「理由はないけどなんかハッピーなの」

3位・・・literally 「たしかに」「マジで」「ガチで」

→literallyは、「文字通りに」という意味ですが、会話では「マジで」という意味でよく使われます。発音は「リテラリィ」

You're literally so sweet.「あなた、マジで超優しいのね」

4位・・・awesome 「超最高」「激ヤバい」

→90年代からよく使われている「最高!」を表す定番スラング表現ですね^^発音は「オウサム」

5位・・・with all due respect 「お言葉ではありますが」「失礼ながら・・・」「お言葉を返すようで恐縮ですが・・・」


→改まった表現で、相手に敬意を表しつつ、反発するときなどに使えます。

With all due respect sir, I have zero respect for you. 
「失礼ながら、私はあなたのことを少しも尊敬しておりません。」

マリスト大学の2014年調査結果サイトをチェックする!(英)

[関連記事] 2014 most overused word or phrase 「2014年最も乱用された英単語・フレーズ」リスト

 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!Whatever!やLikeやYou knowやJust sayin'そしてObviまで全部載っている!!
ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!  

"Just go with the flow."(流れに身を任せようよ!)


くよくよ悩まずflow(流れ)に乗って自然体で行こう!という表現です。もともと1960年代のヒッピームーブメントで使われた言葉ですが、今でもよく使われます。


【ツイッターで Just go with the flow の使用頻度をチェックする】

Just go with the flow. 

"hook up with" (誰かと会ったり、つるんだり、付き合ったりすること)[フック・アップ・ウィズ]

I hooked up with my friends at the bar yesterday.
「昨日友達とバーでつるんだんだ。」
 
 hook(引っかけて)up(上げる)というイメージの言葉で、I'll hook you up with her.と言えば「彼女と(デートなど)会うセッティングをしてあげるよ。」という意味になります。ちなみに、パーティー会場などで、"Let's mingle."と言えば、「いろいろな人と交流しよう!」という意味になります。また、女性とhook up withするというと、「女性と付き合う」「Hする」という意味にもなるので注意が必要です。

【hook up withを含むツイートをチェック】

↑このページのトップヘ