超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:my

【Be my baby】意味は?

「オレの女になってくれ!」
「オレのベイビーになってくれ」

つまり「オレの彼女になってくれ!」という意味です。"baby"の部分は"babe"(ベイブ)か、今風の英語スラングで

"bae"(ベイ)
とか
"boo"(ブー)

と言った方がアジがありますね^^どちらも「カレシ」「カノジョ」という意味です。

"Be my bae!"

って感じで!

【COMPLEXとは?】
1988年12月10日に結成されたロックユニット。吉川晃司ボーカル、布袋寅泰ギターという大スターの共演ということで、かなり話題になりましたが、数年で解散。その後「東日本大震災被災地復興支援」チャリティーライブで2日限定復活を遂げました!





【Will you be my Valentine?】【Be my Valentine!】【From your Valentine】意味や答え方は?脈あり?恋人限定?交際中や友達や家族には使えるの?

☆Will you be my Valentine?
「わたしのバレンタインになってくれませんか?」
☆Would you be my Valentine?
「私のバレンタインになってくれませんか?」(丁寧)
☆Be my Valentine!
「私のバレンタインになって!」
☆From your Valentine.
「君のバレンタインより」

直訳すると、
「私のバレンタインになってください!」
ですが、これは通常

「私の特別な人(恋人)になってください!」

という告白の言葉と考えてOKです。通常友達や家族などには使わないのが一般的です。また、これはヴァレンタインデーの日ではないときにも、【特別な人】【恋人】という意味合いで使うこともあります。

例:You are my Valentine!
「あなたは私にとって特別な存在なの☆」

よって、交際中の恋人同士が使ってもOKです!

d3bb7bc5-cefd-4057-80bc-86937c1deea0


ただし!人によってはこの

"Will you be my Valentine?"



を、ただ

「バレンタインデーに一緒にいてくれませんか?」
「バレンタインはボクに付き合ってね」(友達になってくれませんか?)

くらいの意味合いしかないとする人もいます。あまりにも

"Will you be my Valentine?"

がバレンタインデーに使われるので、恐らく決まり文句の陳腐なフレーズとして、ヴァレンタインデー限定で使われるようになっているに過ぎないということでしょう!

だから、もしあなたが気になる人から

"Be my Valentine!"
とか
"Will you be my Valentine?”

と言われたら、
「恋人になって欲しいということなのか?それともただの社交辞令なのか?」
しっかりと相手の気持ちを聞くことが大切だと思います!こちらでは付き合う気満々だったのに、相手は軽い気持ちで、、、なんてことだったら凹んでもへこみ切れませんよね^^;;

32184a70-5660-4105-b513-d15e06ee5b73


Will you be my Valentine?/ Be my Valentine?と言われた時の返事の仕方は?

☆ Sure! I will be your Valentine!
「もちろん!あなたのバレンタインになるわ」

☆ I'm sorry, but I can't. I hope we can continue to be good friends.
「ごめんなさい、でもあなたのバレンタインにはなれないわ。これからも仲の良い友達のままでいたいわ」

【関連記事】
【バレンタイン英語フレーズ&メッセージ22+】2022年カードに使える短い&おしゃれな英語例文 

☆【バレンタイン】英語ではどう書くの?つづりや書き方は?Valentine's Dayのsの意味は何?
 

☆ 【バレンタインデーの豆知識・クイズ・トリビア"39"連発】発祥・迷信・世界の風習・本当の意味一覧 

【オーマイガーの意味は?】英語で言うと?
⇒「えっっっっっっっ!」「なんてことだ・・・・・」

"Oh, my god!"「オー・マイ・ゴッド」をネイティブが言うと
「オーマイガー」
と聞こえることから「オーマイゴッド」でなく「オーマイガー」と書いたり、言ったりする日本人も多いです。大きな驚きや衝撃、そして怒りを表すときに、ネイティブがよく使う表現です。いい意味でも悪い意味でも使われます。ただし、本来God(神様)の名前はみだりに使ってはいけないという決まりがあるので、例えば

Oh my gosh!
Oh my G!
Gosh!(ガッシュ)
Oh my goodness!(オー・マイ・グッドネス)

bbcc876d-f682-44d3-b34e-c6dc9a7b0db6

など婉曲表現を使うことも多いです。また、Godの代わりに、Jesus(ジーザス)を使って

Jesu!

という人もいます。これも婉曲表現で

Jeez!
Oh my J!

となります。

ちなみに、SNSではOh My Godを省略して

OMG (なんてこった!・おお神よ!)

と表現する場合も多いです。

【ZOMGの意味は?】

似た表現にZOMG!があります。もともとzはシフトボタンを押してOMGと大文字にタイプしようとしたところ、すぐ横にあるzをタイプしたためについたタイポ(typo:スペルミス)といわれています。 
ZOMG[意味]何てこった?! : スラング英語.com (slangeigo.com) 

Lmr の意味は?

Like My Recent (Post)「私の最近の投稿(Post)にイイネ押して!」という意味です。Instagram(インスタ)でよく見かける短縮表現です。他にも

"Like back my recent please"

insta


"Like my recent pls"

"LMR, PLS"

などのバリエーションがあります。


【関連】
インスタ映えを英語で言うと? 
インスタで見かける"KFB"ってどういう意味?

Just my luck! 
【意味】ついてないの!
[Expressing how typical an unwelcome situation, event, outcome, etc is.]
【例】
Just my luck! I get a whole bunch of toys and not one of them is any fun!😒😂😂😂
「ついてないな!おもちゃは沢山あるのに、どれもちっとも面白くないんだもん!」

★"a whole bunch of~"「超たくさんの」「とっても多い」といいたい時に使う表現です。アメリカでは、特に子供たちが好んで使っているように思えました。

 古い映画に、Just My Luck(邦題:ラッキーガール)というリンジー・ローハンとクリスパイン主演の映画もありましたね!ただ、Lucky Girl.とJust my luck.意味はほぼ正反対ですね😶
jml

<<"Luck"を使った会話頻出イディオム>>

◆"Tough luck!"「残念だったね!」「おあいにく様!」(皮肉的)
[Expressing either genuine or mock sympathy to someone who has suffered a misfortune.]

◆"No such luck!"「そうは問屋が卸さない!」
[Unfortunately not.]

◆"We are shit out of luck!" 「全くついてねぇ!」
[have no more, none left for you ]
短縮して"SOL"という形で使われる場合もあります。"We are SOL!"

【となりのトトロ(MY NEIGHBOR TOTORO)で英語】

1.夢だけど、夢じゃなかった!
"It was only a dream!"
"It wasn't a dream!"
totoro1

続きを読む

I have a frog in my throat 

さて、直訳すると
「私の喉にカエルがいる!」
ですが、どういう意味だと思いますか??

答えは

「喉が枯れて声がガラガラ」

という意味なんです 面白い表現ですが、よく使うので覚えておきましょう

さて、どうしてカエルが喉にいるのかというと・・・今日は体育祭で思いっきり声を枯らして応援したから!

  

だけならまだしも、なんと体育祭の後、ビジターユニフォームがもらえるからという理由で、あろうことか?またまた"例の"東京ドームに行ってしまったのです



しかも、試合は延長までもつれて、結果坂本選手のサヨナラヒットでジャイアンツが勝利!3時間51分の長時間で身も心も疲れました



これでは喉が枯れないワケがありませんね でも、こんなに声が枯れるまで何かを応援したりすることって、なかなか無いことですよね。だから、今日は"心地の良い"カエルが喉にいるということで、良しとしましょう

【おまけ】

I have butterflies in my stomach. と言ったらどういう意味?

お腹の中にチョウチョウがいるって・・・と思うかもしれませんが、これは

「緊張マックス」の状態を表すときに使う表現です

英語って面白いですよね

 熊本を中心とした九州地方の大地震。心が痛んで仕方ありません。海外のツイートを見ていても

My prayers are with you for a speedy recovery....

My prayers are with you and Kumamoto. 

#prayforkyushu #kumamoto #Kyushu

My thoughts are with you.

My prayers are with you.

My thoughts go out to you.

My prayers go out to you.  

このようなツイートをよく目にします。どれも

直訳すると、
「私の思いや祈りは皆様と共にあります」
ですが、あえて意訳すれば

「心からお見舞い申し上げます」
とか
「どうかご無事でありますように」

という意味になります。海外の方々の温かい心遣いにも感謝です。くまモン大好きな私も、今回の大地震は決して人ごとには感じられません。。。どうかお大事に、そしていち早い復旧をお祈りしております。

 

¡Dios mío!
「オーマイガー!」「なんてこった!」

¡Dios mío!  (ディオス ミーオ)

はい、これは英語の「Oh my God!」のスペイン語訳ですね。使用場面も「Oh my God!」と同じと思ってOKです!

aqu3_03b

「あなたには100年は早いわ!」を英語で言うとどうなりますか?



fdcf550410年も100年もあまり関係なく、要は「ムリだよ」ということを表すわけですから、
 "out of one's league"(高嶺の花・10年早い・分不相応)という表現が使えそうですよね。

「つきあってよ」としつこくせまる男に

「あなたには100年早いのよ!」「私は高い女よ」といいたいときは、

I am out of your league. 

といえますし、

例えば、「彼のこと大好きなの」と言っている友だちに対して

Lmao He is so out of your league.

と言えば、「(爆)あなたには10年早いわよ」(=あなたにはムリよ)

という意味になりますし、「彼の事好きだけど私にはムリだわ。」と言いたければ

I like him but he's out of my league.

となります!他にも、馬鹿なことや可能性のないことを言っている人に対して、「夢なんて見てるんじゃないよ」(=貴方には10年早いよ)といいたい場合は

Dream on!

なんて言えるかもしれませんね!

  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

↑このページのトップヘ