欧米の常識"レディー・ファースト"
日本人は、女性優先のことをレディー・ファーストと言いますが、英語ではLadies first(レディース・ファースト)と言います。日本では意識が薄いこのladies firstですが、欧米では一般常識です。
エレベーターに乗るとき、店に入るときなど、どんなときも必ず女性が優先されます。また、ドアがある場合、男性がドアを開けて女性が入るのを待つのが常識です。
【Ladies Firstに使えるフレーズ】
After you. 「お先にどうぞ」
この表現が定番中の定番です。あなたの後で→お先にどうぞという意味で、まさに席を譲ったり、店に入るときに使えるぴったりな表現です。ちなみに、「お先にどうぞ」という意味では
Go ahead.
もありますが、直訳すると「そのまま進んで」という意味で、After you.に比べると、丁寧さや親切さはかなり薄れてしまいます。(友達同士や仲間同士なら全然OK!ですが)
写真はタイで一番有名なデザート・カフェショップ。その名も
After you
After youのウェブサイト
日本人は、女性優先のことをレディー・ファーストと言いますが、英語ではLadies first(レディース・ファースト)と言います。日本では意識が薄いこのladies firstですが、欧米では一般常識です。
エレベーターに乗るとき、店に入るときなど、どんなときも必ず女性が優先されます。また、ドアがある場合、男性がドアを開けて女性が入るのを待つのが常識です。
【Ladies Firstに使えるフレーズ】
After you. 「お先にどうぞ」
この表現が定番中の定番です。あなたの後で→お先にどうぞという意味で、まさに席を譲ったり、店に入るときに使えるぴったりな表現です。ちなみに、「お先にどうぞ」という意味では
Go ahead.
もありますが、直訳すると「そのまま進んで」という意味で、After you.に比べると、丁寧さや親切さはかなり薄れてしまいます。(友達同士や仲間同士なら全然OK!ですが)
写真はタイで一番有名なデザート・カフェショップ。その名も
After you
After youのウェブサイト