スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:it

When it rains, it pours(泣きっ面に蜂)

 pour(s)とは、水などを注ぐという意味で使いますが、rain(雨)という言葉を伴うと、
「土砂降り」
doshaという意味になります。よって、When it rains, it pours.は直訳すると
「雨が降るとなると、土砂降りになる」
となります。悪いことが立て続けに起こるという意味で、『泣きっ面に蜂』という日本のことわざと同じ意味になるわけです!似た表現に、
It never rains but it pours.(降れば土砂降り)
という表現も覚えておきましょう!

ちなみに、When it rains, it pours.は、英語圏ではよい意味でも悪い意味でも使うようです。何かいいことが立て続けに起こった場合にも
"When it rains, it pours."
と言えるのです!

海外のツイートでよく見るMake a wish 11:11ってどういう意味ですか?
 
makeawish

11:11に願い事をすると叶うという欧米の伝説です。以前パリス・ヒルトンがよく11:11になると

”11:11 -Make A Wish”

とツイートして話題になりました!また、1111はエンジェル・ナンバーと呼ばれ「未来への発展」を意味します。

secondwish


<11:11が1日に二度ある理由・・・>

すべての人には、2度チャンスがある(2度チャンスを与えられる資格がある)からと言っていますね。1度失敗したからと言って、あきらめることはありません。チャンスはもう一度、やってくるのですから!

【英語表現】You deserve it!

何かをやらかしてしまったとき、失敗したときに”You deserve it!”と言われたら、「自業自得だよ」という意味になります。逆に、試合で優勝したり、試験に合格したときに”You deserve it!”と言われたら、「よく頑張りましたね!」(君はそれを受けるに値するよ)という意味になります。

別れ際のあいさつフレーズ"Take it easy."&"Cheers!" 

 アメリカ人は、会話の終わりやメールの終わりに、

"Take it easy."

という言葉をよく使います。Take it easy.には「無理しないでください」とか「気分を楽に」という意味もありますが、この場合は、

"Good-bye."「さようなら」

という挨拶の意味で使われているのです。 

 一方、イギリスでは、会話の終わりやメールの終わりに

"Cheers!"

という言葉をよく使います。Cheers!には「乾杯」「ありがとう」という意味もありますが、「さようなら」という挨拶の意味でも頻繁に使われるのです。

続きを読む

【NIKEの心を揺さぶる"Just do it."名言】

1. Yesterday you said tomorrow.
「昨日お前は明日やると言ったんだ」
tumblr_ligrdrVb7p1qb8f4bo1_500


2. Everything you need is already inside.
「必要なものは全て君の中にあるんだ」
youneed


3. There is no finish line.
「ゴールなんてないんだ」
finishline


4. Who says you can't run away from your problems?
「問題から逃げちゃいけないなんて、誰が言ったか?」
「誰が問題から逃げることなどできないなんて言ったか?」
nike

※因みにJust do itは、死刑囚の最期の言葉から着想を得たコピーと言われています。グーグルで
Just do it  死刑囚
と検索すると、色々出てくるのでチェックしてみましょう^^


 

【全ての問題に対処する3つの解決策】

There are three solutions to every problem:Accept it, change it or leave it. If you can't accept it, change it;if you can't change it; leave it!

『受け入れる、変える、離れる。もし受け入れられなければ、変えればいい。変えられなければ、離れればいい。』


26f12663826e9ab12f832bfdda70fe58
 
 

 

It is what it is.  それが現実さ。 
 
A: My boyfriend and I broke up. He was two-timing me.
 (彼氏と別れちゃったの。彼ったら二股かけていたのよ。)

B: It is what it is. Accept it and move on.
 (それが現実さ。現実を受け入れて、先に進もうよ。)

 変えたくても変えられない現実を相手に伝えるときに使う表現です。ほかにもThat’s life. やThat’s the way it is. そして That’s how it is.なども同表現です。また、かなりくだけたリアル英会話では、Shit happens.「まぁしゃあない。」という表現もよく使われます。
続きを読む

Christopher Robin: Pooh, there's something I have to tell you.

Pooh: Is it something...nice?

Christopher Robin: Not exactly...

Pooh: Then, it can wait.

Christopher Robin: It can? For how long?

Pooh: Forever, and ever.

R:「プー、君に伝えなくちゃいけない事があるんだ。」
P:「何かいい事かい?」
R:「実はそうでもないんだ。」
P:「じゃあ後で構わないよ。」
R:「どのくらい後?」
P:「永遠にずーっとさ。」

It can wait.は、「後回しでいいよ」とか「後でいいや」という意味の決まり文句です!




  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

"Don't cry because it's over, smile because it happened." -Dr. Seuss
「終わってしまったからといって嘆くのでなく、それを経験できたことを喜ぼう。」 (ドクター・スース)



 
    最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

【killin' it】「超最高」「マジやばい」「超ノリノリ」「超ご機嫌」「クールにキメていること」「物事が最高によくできたこと」「席巻(支配)する」

 何か物事が最高にうまくいったときや、人物が超クールな時に

Killin' it(キリニッ)

という表現を使います。 また、DJやラッパーなどが幅をきかせていたり、周りの雰囲気を支配しているときにも使います。

 @DJPJAY is killin it rite now on @Power106LA
「DJPJAYがただ今POWER106LAを席巻中!」

Squad killin it last night 
「昨夜のイツメンまじやばい!」

Mr. Okure is killin' it.
「ミスターオクレ、最高に決まってるぜ!」

Giants is killin' it rn.
「ジャイアンツ今超いい感じだ!」(試合に勝っているという意味)

Killin it at McDonald's
「マクドナルドで超ご機嫌!」




"killin it"をリアルタイム検索でチェック


 英語の最新語やスラング、ツイッターやフェイスブックでよく出てくる英語の略語、そしてそして映画や海外ドラマで使われる日常英会話表現まで!最新英語フレーズが520載っている!スラング英語.comから生まれた本ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をチェックする! 

本日9/27.2014最終回を迎えるポルノグラフィティ 岡野昭仁の『LIVE IT UP』FM802・・・。さて、このLive it up!ってどういう意味だと思いますか?

答えは・・・

Live it up!

「ぱーっとやろうぜ!」「人生楽しもうよ!」

という意味です。お金を贅沢にパーッと使って楽しんだり、歌ったり踊ったり派手に遊ぶことを表す表現です。発音は「リビナップ」です!




Live it up!の意味も載っている! 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

↑このページのトップヘ