超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:in

Shinjuku, I am in you. (新宿にいます!)

 主にツイッターで数年前から流行している表現です。

場所+I am in you.

と書いて、旅行で来た場所や現在地を書くことがネイティブの間ではやっています!一方で、

「I am in you.の流行は超ばかげている!」

と否定的な意見もあるので、まぁこういう表現があるよ!という程度に見ておきましょう^^;; 

【I am in you.を含むツイートをチェック】
 

"once in a blue moon"「滅多にない事」

 ブルームーンとは月に1度しか見られない満月が2度見られる事を指していいます。今度私たちがBlue moonを見ることができるのは、2015年7/31と言われています。

ちなみに、"once in a blue moon"とググると、電卓がブルームーンを1年間に見られる回数を表示します!


bluemoon

 








ちなみに、青天の霹靂は"a bolt out of the blue"と言います!
 
【once in a blue moonを含むツイートをチェック】
 

"R.I.P." (安らかにお眠りください)

墓石などに書かれる表現で、

R.I.P. Whitney Houston

のように書かれます。これは

"Rest In Peace."
(安らかにお眠りください)

という意味の短縮形です。ニュアンス的には日本語の

「ご冥福をお祈りいたします」

と同じです。有名人が亡くなると、ツイッターでは

R.I.P. 〇〇.

という表現が滝のように流れます。 

face0014_normal突然ですが質問です^^;;
"I have a butterfly in my stomach."
「胃の中に蝶々がいる」

これはどういう意味なのでしょうか?昆虫を食べるのが大好きなオヤジの話なのでしょうか?(←なんだそりゃ!)
 
5381977

 【答え】

 【緊張や不安で胃がしくしくすること、落ち着かないこと。】
=to be nervous

テストの前や、大勢の人の前でプレゼンをしなくてはいけない時、
 
"I have a butterly in my stomach!"
「メチャクチャ緊張しているっす!」
 
と言ってみましょう!少しは緊張がほぐれるかもしれませんよ^^

[This expression indicates that someone whose stomach is jumping from being so nervous about something that he/she feels like there are butterflies flying around in his/her stomach.

[おまけ]

☆butterflyの語源
チョウチョは、昔"butter"(バターを)盗む"fly"(飛ぶ物)と思われていたのです!

☆モンシロチョウは?
cabbage butterfly/ cabbage fly

たしかにキャベツ畑に群がるモンシロチョウのイメージが強いです!
 
☆アゲハチョウは?
swallowtail


butterfly最強ページ!
チョウチョのことならここにおまかせを!(英)

hu_003どうも。今日は。クニといいます。いつも楽しく見させていただいています!!本当にためになります。質問なんですが、 ~ is in the house! ってどういう意味なんでしょうか? ~は、家にいると、直訳のいみでは無さそうなんですが・・・ラジオ、歌の歌詞で良く耳にします。直訳すると意味がわからなくなります。 もし良ければ教えてください。これからも楽しいぺージ期待してます。


adt46 クニさんどうも!~is in the house!っていうのは、ラップでよく聴くフレーズですよね!この手の質問は、ネイティブに聞くのが一番でしょう!
 
face0233"--- in the house" means "here, at the party." 
Like your best friend, Hiroshi walks in and you say, "Hiroshi is in the house!"

まぁ、
「~がきた!」とか「~がいますよ!」「~が登場です!」
という意味というわけですね! 

pain in the ass (ペイン・イン・ザ・アス) [面倒くさい]
 
*My boyfriend can be such a fucking pain in the ass sometimes seriously, He never listens to me ;(
「私のカレって、まじで時々超めんどいの。私の言うこと全く聞かないの。」

↑このページのトップヘ