超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:get


Chat gptについて
先程chat gptを使用しようとしたところfailed to get service statusとエラーがでて使用できなくなりました。昨日までは使用出来ていました。ブラウザの再読み込みを行っても改善されませんでした。何方か解決方法を知っておられる方がいましたら教えて頂きたいです。

「ChatGPT failed to get service status」というエラーは、主にサーバー関連の問題が原因で発生することが多いです。ChatGPTのサービスは、時折ダウンタイムやサーバーの問題が発生し、エラーメッセージが表示されることがあります。このような場合、しばらく待ってから再度試すことで問題が解決することがあります。サーバーが安定するまで時間がかかることがあるため、しばらく経ってからChatGPTにアクセスすると、エラーなしでサービスを利用できることがあります。

また、ネットワーク接続の問題も「ChatGPT failed to get service status」エラーが表示される原因となることがあります。インターネット接続に問題がある場合、ChatGPTがサービスステータスを取得できなくなることがあります。この問題を解決するために、ネットワーク接続をリセットしたり、デバイスを再起動したりすることができます。これらの簡単な操作は、接続を回復し、エラーを解消するのに役立ちます。さらに、ブラウザのキャッシュをクリアすることも試してみてください。キャッシュをクリアすることで、ブラウザが最新の情報を取得し、エラーが解決されることがあります。キャッシュをクリアする方法はブラウザによって異なりますが、一般的にはブラウザの設定からキャッシュを削除することができます。

もし、これらの方法で解決しない場合は、ChatGPTのウェブサイトやソーシャルメディアページをチェックして、サーバーの問題が報告されているかどうかを確認してください。サーバーの問題が解決されるまで待つ必要があるかもしれません。最後に、インターネット接続が遅い場合は、ルーターを再起動したり、デバイスのキャッシュをクリアしたり、ルーターに近づいてみてください。これらの方法で接続速度が改善されることがあります。


Chat GPTのサーバーに問題がある場合の対処方法は?

Chat GPTのサーバーに問題がある場合の対処方法は以下の通りです。

しばらく時間を空けてから再アクセスする: サーバーが過負荷状態にある場合、時間を空けてから再度アクセスすることで問題が解決することがあります。

ブラウザのキャッシュをクリアする: キャッシュをクリアすることで、ブラウザが最新の情報を取得し、エラーが解決されることがあります。

別のブラウザやデバイスで試す: 環境によっては、別のブラウザやデバイスでアクセスすることで問題が解決することがあります。

Chat GPTのウェブサイトやソーシャルメディアページをチェックする: サーバーの問題が報告されているかどうかを確認してください。サーバーの問題が解決されるまで待つ必要があるかもしれません。
有料版のChat GPTを検討する: 有料版のChat GPTは優先アクセスが可能で、混雑時でも待たずに利用できます。ただし、月額20ドル(約2,700円)がかかるため、優先アクセスのためだけに契約するのはメリットが薄いとされています。

これらの対処方法を試しても問題が解決しない場合は、Chat GPTのカスタマーサポートにお問い合わせすることを検討しましょう!


Chat GPTのサーバーがダウンしている場合、OpenAIに問い合わせる方法は?

Chat GPTのサーバーがダウンしている場合、OpenAIに問い合わせる方法は以下の通りです。
OpenAIヘルプセンターを利用する: OpenAIヘルプセンター(https://help.openai.com)にアクセスし、画面右下のチャットアイコンをクリックしてください。チャット画面が開き、AIチャットボットによる対話が始まります。必要に応じて、具体的な問題や質問を入力してサポートを受けることができます。


メールで問い合わせる: OpenAIの問い合わせ窓口は、主にチャットとメールで対応しています。メールでの問い合わせは、公式ウェブサイト(https://openai.com/contact-sales)から行うことができます。必要事項を入力し、問題や質問を記載して送信してください。注意点として、電話での問い合わせは行えません。問い合わせはチャットかメールの2つの方法でのみ対応しているため、これらの方法を利用してください。




【ゲロチュー】あのちゃん"Get on Chu!"の意味は英語でVomit kiss?チェンソーマン第7話のED「ちゅ、多様性」に外国人も大困惑!#ゲロキス #ゲロチュー #チェンソーマン #chainsawman





★あのちゃんの「ゲロチュー」(get on chu)の意味は?文字通り"Vomit kiss"?

チェンソーマン第7話のエンディング曲に出てくる"Get on chu"(ゲロチュー)が話題になっています!get onとはもともと

・〔電車・バスなどに〕乗る、乗車する
・~の上にのぼらせる、~の上にのぼる、高速道路に乗る
・〔テレビに〕出る
・〔やかんを〕火にかける、〔湯を〕沸かす、〔コーヒーを〕入れる
・取り付ける、身に着ける、着る、かぶる、かぶせる、履く
という意味もありますが、スラングでは


【get on】To engage in sexual activity with a certain (hopefully mad sexy) individual「特定の(できればセクシーな)人物と性行為を行うこと。」

という意味にもなるのです!また、

追求する、熱中する
上達させる
息苦しくなる
〔異性に〕言い寄る、〔異性を〕ナンパする、口説く
という意味もあるので、

get on chu

がゲロしながらのチュー(=ゲロチュー)という意味でなくてもかなりキワドイ意味になることがわかります^^;;

★外国人の反応は?




★明らかに狙っている"ゲロチュー"(Get on chu!)
gerochu

#chainsawman #mappa #チェンソーマン『チェンソーマン』第7話ノンクレジットエンディング / CHAINSAW MAN #7 Ending│ano 「ちゅ、多様性。」


★チェンソーマン第7話のエンディング・テーマ「ちゅ、多様性」が配信開始!もちろん話題は
「ゲロチュー」!



★"Get on chu"って歌っているからゲロチューじゃないよ!と言おうとしたら・・・










★「ゲロ(する)」を英語で言うと?

vomit, puke, throw upなどが使われます。

両者に大きな違いはありませんが、よりフォーマルな場面で使われる「vomit」よりも、「puke」のほうがよりインフォーマルでカジュアルであると考えて間違いないでしょう。また、「puke」に似た表現として「throw up」があります。
例: The new patient is vomiting and requires medical attention.(新規の患者が嘔吐しているので、医師の診察が必要です。)
例: I felt sick after eating the burger, so I puked it all out.(ハンバーガーを食べて気分が悪くなったので、全部吐いてしまった。)「puke」と「vomit」の違いを教えてください。また、「puke」という言葉はカジュアルすぎるかどうかも教えてください。 | RedKiwi (redkiwiapp.com) 





















【ワクチンをうつ】【ワクチンを接種する】【副反応】を英語で言うと?

"I got vaccinated yesterday."
"I got vaxed yesterday."
「昨日ワクチンを打ちました」「昨日ワクチンを接種しました」

ワクチン関連の売れ筋本をチェック!

のようになります。get vaccinatedは「ワクチンをうってもらう(ワクチンを打たれる状態になる)」ということから、「ワクチンを打つ」という意味になるのです!vaccinatedは「ヴァクシネイテッド」と発音します。ちなみに、vaccineは

vax4



vaccine「ワクチン」

と発音せず「ヴァクシーン」と発音します。ワクチンはドイツ語の"Vakzin"に由来する発音といわれています。そういえば、昔(今も?)お医者さんはカルテを書くとき、ドイツ語ですらすらと書いていましたよね!一説では、患者に何を書いているか(病状が何なのか)悟られないためとも言われていましたが・・・!

さて、ちなみに口語で注射のことを
【英】jab 【米】shot
といい、
I got shot yesterday.
のように使う場合も多いです!また、vaccinatedはこのまま使われるよりも、短縮して

ワクチン関連の売れ筋本をチェック!

vaxed(ヴァックスト)

と使われることが多く、ツイートや外国人の会話を聞いていても

★I got vaxed for COVID19 yesterday.
「昨日コロナのワクチンを接種したんだ」
★When did you get vaxed?
「いつワクチンを打ったんだい?」
★I'm fully vaxed.
「ワクチン接種完了してるぜ」
★I'm not vaccinated.
「ワクチン打ってないわ」

このように使われている場合が非常におおいです!

vax1


続いて、「副反応」は

"side effect"

です。これは「副作用」と同じですが、そもそも英語では「副反応」とぼかした表現がない(あるとしてもside reaction)ようです。考えて見れば、このコロナワクチンで初めて
「ワクチン副反応」
なんて表現を聞きましたよね^^;;ただ、厳密に言うと


ワクチン関連の売れ筋本をチェック!

Q副反応は、副作用とはどう違うのか。
A薬やワクチンの使用後に起きる、期待されたものと異なる有害な影響という意味では同じだ。治療に使う薬では「副作用」と呼び、ワクチンの場合は「副反応」と分けて呼ばれる。英語では同じ「side effect」という言葉が使われるのが一般的だが、日本では薬害の歴史などもあり、より厳密な使い分けが進んだとみられる。
このように日本語では区別があるようです!

【関連】
ブレイクスルー感染/ブレイクスルーとは?ブレイクスルー感染の意味

Let's get this bread!
「金を稼ぐぜ!」「今日も1日頑張るぞ!」「かましたるぜ!」(仲間や応援チームに)「ガンバレ!」)


現在SNSを中心に爆発的人気の表現です。直訳すると「このパンをゲットしようぜ!」ですが、これでは意味が分かりませんよね・・・。

このbread(パン)は、パン生地やお金を意味するdoughが転じてbread(パン)となった表現で、もともとは、

Let's get this dough.

「このお金(dough)をゲットしよう」→「ゲットするために働こう!」→「金を稼ぐぜ!」

この"dough"が、パン生地という意味をもつので、同じ意味をもつ"bread"に代わり、

Let's get this bread!

となったワケです。また、お金は成功の象徴なので、例えば、「今日一日仕事頑張ろう!」と言いたい時や、贔屓チームが試合に勝つよう「ガンバレよ!」と応援する時も、この表現を使うことができます。

ツイートで目立つのは、
Rise n grind, hustler! Let’s get this bread!🍞
Rise & grind.. let’s get this bread🥖💴 
Rise & shine let's get this bread 🤑😤

のような形です。Rise and grind (またはshine)は、
「朝だよもう起きろ!」
という意味です。詳しい言葉の由来はこちらをチェック!

朝起きた時、「今日一日頑張るぞ!」という景気づけの意味も込めて、

「朝だぜ。今日も稼ぐぜ!」

といったところでしょう!

さぁみなさんも、朝起きた時や、仕事を始める前、そして贔屓チームの試合前の応援の景気づけに

Let's get this bread!

とつぶやいてみてはいかが??

ただし・・・
続きを読む

Rivers know this: There is no hurry. We shall get there someday.

「川はこのことを知っているんだよ。何も急ぐことなんてないよ、ボクたちは必ずいつかそこにたどり着けるんだ。」 

741c7b87aa547c9e671f9ddfc53db640 


 















  最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

face0079「調子のらないで!」というのは英語でどう表現できますか?


adt46
海外ドラマでよく使われる表現は、

"Don't get cocky!"

です。ほかにも

"Don't get carried away!"
"Don't push your luck!"

でもOKです!逆に、自分が少し調子に乗りすぎてしまって、

「ゴメン。調子のっちゃった

という場合は、

Sorry,I got carried away.

と表現できます!



最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

"Get a room!" (いちゃいちゃするなら別の所でやれよ!) [ゲッタルーム]

 街でいちゃつくカップルをみて、イラッときたときに思わずつぶやいてしまいそうなフレーズですね。もちろん

Can I get a room tonight? 「今夜空き部屋はありますか?」

などのようにも使えます!また、足でいちゃつくことは英語で

footsie (フッツィー)

と呼びます。ちなみに、公衆の前でいちゃつくことを

PDA

と呼びます。以前作ったブログにこんなことを書いていました!(もう9年も前の記事です^^;;)

 【人前でイチャイチャする】を英語略語で表すと?!

【PDA】Public Displays of Affection (人前でいちゃつくこと) 

ex. Cameron hugged and kissed with Ben in public! I really hate PDAs!
「キャメロンったらベンと人前で抱きついたりキスしたりしてるの!私人前でイチャイチャするのって超キライ!」

PDAは"Personal Digital Assistance"(電子手帳)の略で有名ですが、こんな風にもよく使われるんですよ!海外のゴシップ誌に頻出の表現です!

【Get a roomのツイッター頻度をチェックする】

Get a room!  


"Get the fuck out of here." (とっとと失せやがれ!)[ゲット・ザ・ファック・アウト・オブ・ヒア]

もともとは"Get out of here" (Get outta here.)「ここから出ていけ」という意味ですが、強調表現のfuckがつくことによって、更に強く汚い表現になっています。

ちなみに

 Get the fuck out of my face.だと、「俺の前から消えやがれ!」 

となります。 

face0133 ど~も~!!前に質問メ-ル送ったんスけど、ちゃんと返事が来たのでビックリしました!!しかも丁寧な内容で分かりやすくて疑問がスッパリ解けました。ありがとうございます!!それで新たな疑問ができたのでまた質問メ-ルを送ったワケでございます!!
 まずgetの過去形 got についてですが映画を見ているとけっこう頻繁に出てきます。僕はDVDで映画を見るんですが、DVDの機能で音声を日本語にし字幕を英語にしていつも見ています。日本語と英語を並行して見れるのでかなり口語表現、スラングの勉強になります!!(まあ吹き替えは意訳もたくさんありますけど)話それちゃいましたケド、そんな感じで映画見ていて got を使った表現がかなり多かったんです!!例えば Shit!! I got a cut!! I got a cut!! 「クソッ!手を切っちまった!手を切っちまった!」  (スネーク・アイズより)とか I got it. I got 'em. I got something for you.  I got really some bad news. などなど、なんか見ていて got はスゴイ便利なヤツだと思うんです!ホントにあらゆる場面で登場してました!でも使いたくてもちゃんとした使い方がいまいち良く分からないし、ソコで got 使えるんだ~へえ~っていつも映画見ていて思います。ぜひこのgotの使い方を教えて下さい!使い方、使える対象、使う時の決まり事、これには使えない、などなどお願いします!
 あとですね~ ’’punk’’ コレは、「ワル」とか「ワル小僧」って意味ですか? Go ahead,punk!! とゆ~使われ方をしていました。
 あと Oh,man!! や Man,let's go! などのMan はど~ゆ~ニュアンスで使ったらいいのでしょ~か?呼びかけの言葉として使えばいいんですか??
 最後に!! shit!!「クソッ!」の前に Holy が付いた Holy shit!! を最近の映画で良く見ます。意味は同じく「クソッ!」。このHolyはshit!を強める言葉でしょうか??それとも表現をヤワらげるものでしょ~か??質問は以上です!!長いし質問が多過ぎでゴメンなさい!!全ての質問に答えてくれることを願っています!!

adt46 まずはgetについて!まぁ辞書や文法書を見れば使い方は載っていると思うので、ここでは「映画や英会話でよく聞くGETフレーズ」を紹介しましょう!

【Getについて】
★Get it?分かる?/Got it? 分かった?
★I've got it. 分かった!
★You got it. その通り!/OK!
★Get the picture? 話が見えてきた?
★I'll get the door. ドアを開けてあげよう!(閉めてあげよう)
★Where did you get it? どこで買ったの?(ゲットしたの?)
★I gotta go. もう行かなきゃ
★Get out! 出ていけ!
★Get away! あっち行け!
★I've got you! 僕の勝ち!!
★It's getting cooler and cooler.だんだん寒くなってきた

【punk】
punkっていうのは、まず「不良・チンピラ・ならず者」っていう意味ですね!punk野郎っていったら「不良少年」って言う意味ですよね!スラング辞典には Inexperienced boy or youthって書いてあるので、まだガキのクセに生意気なやつみたいなニュアンスでもとれますね^^

【Oh man!】
face0144 私は、昔アメリカ人の友達に教えてもらってから、oh man!は、すごい頻繁に使うようになりました!とにかく、この言葉は困ったときに(あんま重大じゃないとき)使うかも。たとえば、マニキュアを塗りたてのときに、何かに指をひっかけちゃって、ヘンな跡がついたとき、、、、Oh man!!!って感じですね。

face0233"Oh man" can be used by a man or a woman. It is an interjection (like woah or damn). So you just say it by itself or with some other phrase whenever you feel the need to.
 
【Holy shit】
holy crapって言う言い方もありますね!驚きを強調するときにholyを使っているって考えていいと思います!ほかにもHolyはスラングで「ひどい・手に負えない」って言う意味もあるようですよ!

face0157僕はアメリカに住んでいるのですが、お店でTシャツ買ったんですが、それには絵と「Get off my nuts」と書いてあって、それを着て学校にいくと、アメリカ人はみんな「Cool!」っていうのです。このスラングみたいなメッセージ「Get off my nuts」の意味を教えていただけませんか?
 
 JOEが答えてくれます!

face0233"Get off my nuts" means to "stop bothering me", but it's a little different from that.  "Being on my nuts", "Swinging from my nuts" or "Hanging on my nuts" means the same thing as another slang phrase, "Jocking" or "Jock riding".  Jocking is when you pay someone too much attention and you're always following them around and trying to be like them or trying to be near them.  If a famous rapper came to your town and you were acting like a star-struck fan around him, he might tell you to "get off my nuts".  Please keep in mind that this phrase is vulgar, so it is impolite to wear that shirt to school.  "Nuts" is slang for "testicles" and it means the same thing as "balls".

adt46本来は「邪魔すんな!」って言う意味みたいですね!でもこのTシャツの場合ちょっと違うみたい!
まぁ簡単にいうと、自分の金や地位・名声の為に相手を巻き込むことなんですよね^^;;「パシリになれ!」って言う意味にもなるし!
また何を隠そうこのGET OFFには、
(俗)いかせる、(異性を)歓ばせる、大いに楽しむ、夢中になる、酔う、興奮させる
って言う意味があるんですよね。そして"Nuts"には、そう 男性器って言う意味がある。じゃあ "Get off my nuts"だとすると・・・^^;;;; ジョーも「そんなシャツを学校に着ていくなんて不謹慎だぞ!」ってイってるし!かなりヤバめな表現と言えそうですね!

【関連記事】
【Deez nutsの意味は?】スラング・英会話の意味(ディーズ・ナッツ) : スラング英語.com (slangeigo.com)

↑このページのトップヘ