【英語質問】デコピン(dekopin)って英語でなんて言うの?

foreheadflick足立区で20歳の父親が生後2カ月の長女に「デコピン」をし、約3日後に死亡という痛ましい事件がありました。このデコピン。罰ゲームなどで、相手の髪の毛をかき分け、おでこを指ではねることを言いますが、英語では何というのでしょう・・・。

【回答】
forehead flick(フォアヘッド・フリック)
forehead flicking(フォアヘッド・フリッキング)
flick on the forehead(フリックオンザフォアヘッド)
という表現が使われています。ただし、そんなにSNSなどに頻繁に登場しないところを見ると、日本と違って、あまり一般的ではないようでですね。

ちなみに、foreheadはおでこ、flickは
『(むちなどで)軽く打つこと』『(指先などで)はね飛ばすこと』『ピシッ[パチッ](という音)』
という意味です。まさに
デコピン
ですね^^;;
 なお、flickには『映画』という意味もあります。女性向けのお涙頂戴的な映画のことは
"Chick flick"(チック・フリック)
と呼ばれていますよね!また、flick offやflick someone offだと「誰かを弾き飛ばす」という意味になります。

ちなみに、以前(かなり前)ダウンタウンの番組企画に、サイレント図書館というものがあったとき、K1戦士のアーネスト・ホーストが登場して、罰ゲームでココリコ遠藤章造にデコピンをかましたことがありましたが、その際お題のフリップには

snapped forehead

と書かれていました!ちょうどその動画を発見したので、チェックしてみてください!1分20秒くらいから「snapped forehead」の罰ゲームをかけた戦いが始まります。

サイレント図書館の動画をチェック!