スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:I

【stan】・・・熱狂的なファンのこと
【I stan~/We stan~】・・・熱烈~推し、超推せる、~担

 Stalker(ストーカー)と fan(ファン)が合成してSTAN(スタン)となったスラングで、ストーカーしてしまうほどの熱狂的なファンを意味します。また、I stan~.と言えば、「~超推せる」という意味になり、~には主にセレブの名前やバンド(グループ)の名前が入ります。また、I stan.といえば、「推せる」とか「熱狂的なファンなんだ」という意味になります。

・I STAN AND LOVE BTOB. 💙 I'm so proud of them 😭
「BTOB超推せるし、愛してるわ。彼らのこと誇りだわ」
・I stan the most beautiful and craziest man in the world ahh ily😂💕💕💕@BrunoMars
「 世界でもっともステキでクレージーな男、ブルーノマーズ。だぁい好き!超推せるわ」
・I wrote A Song About @TanaMongeau 💥 Because I STAN! 😝 I love you Tana! 
「Tana Mongeauに関する歌を作曲したんだ。だって熱狂的なファンだから。愛しているよTana!
stan
 ちなみに、古くはEMINEMの曲にもSTANがありましたね!私はグラミーでエミネムとエルトンジョンが共演したSTANが一番好きです^^YouTube動画をご覧あれ!
 

「月がきれいですね」= I love you.

 文豪夏目漱石が英語教師として教壇に立っていたとき、生徒がI love you.という表現を
「我君ヲ愛ス」(私は君を愛する)
と訳した際、
「日本人はそうは言わない。月が綺麗ですねとしておきなさい。」
といったという話から来ています。(実際の話かは定かではありません・・・!)

そこから、「月が綺麗ですね」というのは「貴方を愛しています」という洒落た告白の言葉として使われるのですよね!

もっとも、英語で「月が綺麗ですね」は

The moon is beautiful, isn't it?

といったところでしょう・・・!

KAZUKIhgfdrfgh_TP_V

そういえば、秋篠宮の眞子さまと婚約された(結婚は延期されている)小室圭さんも、眞子様にこの言葉を使ったというのだから、趣深いというのか、キザというか・・・😎

ちなみに、もし「月が綺麗ですね」と言われたら、何と返せばよいのか。代表的な答えは

「死んでもいいわ」

です。これは、同じく文豪の二葉亭四迷が"Yours."(あなたのものよ)という言葉を「死んでもいいわ」と訳したことによります!

【参考】I love you.とI like you.の違いは? 

【質問】米津玄師のblacksheepに出てくる英語の意味は?

I can be lazy.です!この意味について説明する前に、まずは、blacksheepという単語の意味をチェックしてみましょう!単純に訳せば、black sheep=黒い羊ですが、英語のblack sheepは、ただのblack sheepでない場合がとても多いのです!

blacksheep

black sheep:  a member of a family or group who is regarded as a disgrace to it.
「家族やグループの恥さらし、汚点となる人物」

いわゆる、厄介者というわけです。上の写真をご覧下さい。白い羊の中に、黒い羊が一頭。メチャクチャ目立ちますよね!!この表現

He is a black sheep in his family. 

のように、主に「家族のメンバーの中で厄介者」という時に使いますが、会社やチームなど組織の中で使う場合も多いです。

さて、冒頭のI can be lazy.ですが、歌詞では日本語で続きを読む

日本の"頭の体操"にあたるなぞなぞやクイズのことを、英語では
brain teaser(s) ブレイン・ティーザー
といいます。まずは、最も有名なBrain teasersを解いてみましょう!解答は「続きを見る」をクリックすると出てきます。

【例】
stand
------ = I understand
 i 

(1)
 r
road
 a
 d

(2)
t
o
w
n

(3)
dice
dice

(4)
P The Good Work
E
E
続きを読む

 'There's some people in this world who you can just love and love and love no matter what.'
John Green
「この世には、何があっても好きで好きでたまらない、という人がいるものだ。」 (ジョン・グリーン)


I love you no matter what. 「何があってもあなたがすきです。」


 

I love you.を表す恋の数式を2つ皆さんにお教えしましょう!これを気になる相手に渡せば、あなたの恋はずばり叶うでしょう^^

<おまけ>【恋の数字】143の意味は?

1・・・1 letter =I
4・・・4 letters = love
3・・・3 letters = you

すなわち、I が1語、loveが4語、youが3語というわけです!単語の中の文字数を表しているというわけです!


 

上のツイートをした中で、アニメドラえもんの主人公のび太君が書いたというI love you.の数式を見つけちゃいました!


koikoikoi



 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

bbs_m5あるとき友達に"I really do like you"と言われました。英語圏の人はlike と love をきちんと使い分けてると聞いたことあるので、この表現は一般的に深い意味は無い「とても好き」という意味なのでしょうか?
 
fdcf5504 
まず、今から10年以上前に私が出版した本の抜粋を載せておきましょう^^;
 
I love you. 「愛しています。」

 私たちは、「あなたのことが好き」と言うとき、I love you.という表現をよく使います。しかし、英会話学校で出会った素敵な講師の先生や、 海外に行って知り合った人など、まだ相手のことをよく知りもしないうちに、I love you.と言ったら、思わぬ誤解や事件を巻き起こしてしまう恐れがあります。私たちが一般に言う「好きです」は、英語で I like you.に当たります。つきあって間もないうちは、I like you.と言うのが一般的です。
 もちろんloveは恋心だけではなく、広い意味で愛情を意味するときにも使える表現なので、たとえば子供が親に、I love you, mom.などと言ってもおかしくありません。また、アメリカの結婚したカップルは、1日最低3回はお互いI love you.と言い合うと言われているほど、ポピュラーなフレーズです。

そのほか、以前運営していたサイトの掲示板にいただいたコメントをご紹介しましょう!


saoani1外国人の「I LOVE YOU」って言うのは、結婚したいくらい好きだというような意味合いなんです。恋愛で相手のことが好きだとしても、簡単には言いませんよ。それともう一つ。彼らは恋愛の対象としての「LOVE」と結婚としての「LOVE」、遊びっていうと軽く聞こえるけど、ただ付き合ってるっていうようなニュアンスではやっぱり「LOVE」ではなく「LIKE」なんです。日本人は簡単に「LOVE」って言うけど、これは大きな大きな勘違いです。ひょっとしたら、デートとかそういうところで「LOVE」なんて言うなんて、甘くみられる可能性だってあります。デートを半年やって、それなりの関係になったとしても、やっぱり「LIKE」なんです。日本人は「愛してる」って言わないでしょ。それと同じ。海外の人たちからすれば「LOVE」はとっても、とっても大切な言葉なんです。日本の文化は「LOVE」を簡単にしてしまってる気がします。海外の人たちからすれば、情熱と愛は違うんですよ。基本的に。日本人は感情なんかの認識というか、そういうものの扱いがうまくないんです。外国人が好きって女性もたくさんいますけど、外国人の男性からすれば簡単に「LOVE」って言ってしまう、「LOVE」が分っていない人たちとしか見られていないようなところがあります。だから、日本にいる外国人、遊びまくってるでしょ?
続きを読む

【それな!】・・・I know, right? (略してIKR)

 2013年JCJK女子中高生流行語の第5位になった「それな!」は、
「だよね」
と同じで、相手が言ったことに同意するときに使われる表現です。実は英語にもぴったりの言葉があります!それは

nat6_04

 I know, right? 

 

「アイ・ノウ・ライ?」と発音します。ツイッターではよくIKRという略語で頻出します。ちなみに、スラング英語.comから生まれた最新スラングや略語が満載の本ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! にも

A: Chris Brown is so cute. 「クリスブラウンって超キュートだわ。」
B: IKR. 「だよね。」

という形で載っています。詳しい解説もついているのでぜひチェックして下さい 

最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!2013年英語流行語大賞のselfieや最新流行語のtwerkだって載っている!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする!  

505こんにちは。英語のことで質問させてください。twitter友達のアメリカ人男性が、DMの中で「I got you」と書いているのですが、これはどういう意味でしょうか?私に対して、何か気に入らないことがあったのでしょうか?お手数おかけしますが、ご回答宜しくお願いします。


fdcf5504I got you. はもともとI've got you. (私はあなたが言ったことを理解しました)という表現で、「了解!」「分かったよ!」という意味のほか、「君を捕まえた(got)ぞ!」という意味もあります。会話の流れが分からないので何とも言えませんが、おそらくその友達は、あなたが言ったことに対して、

「分かったよ!」

という意味で使ったのではないでしょうか。

ちなみに、I got you. の短縮表現は

Gotcha! [ガッチャ]

ですね!

Shinjuku, I am in you. (新宿にいます!)

 主にツイッターで数年前から流行している表現です。

場所+I am in you.

と書いて、旅行で来た場所や現在地を書くことがネイティブの間ではやっています!一方で、

「I am in you.の流行は超ばかげている!」

と否定的な意見もあるので、まぁこういう表現があるよ!という程度に見ておきましょう^^;; 

【I am in you.を含むツイートをチェック】
 

↑このページのトップヘ