日本人は、年賀状を書くとき、
「新年あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。」
と書きますよね。これは英語で書くと、、、
となります。
では、日本人が使う
「よろしくお願いします」
は英語でどう表現すればいいでしょうか??
何をよろしくなのか??
新年あいさつ・正月メッセージに使える英語表現10連発【2022年版】はこちら!
をはっきりと書けばよいわけです。
例えば、会社が出す手紙で、顧客の方に変わらぬご愛顧をお願いするのならば、
"We thank you for being our customer."
と書けばいいし、友達に出す手紙で今年も遊ぼう!ということをお願いするならば、
"I hope we'll have fun together!"
と書けばよいのです!
同じように、年末のあいさつで
「来年も宜しくお願いします」
と言いたいときは、来年何をよろしくなのか、しっかりと示せば良いのです!
ちなみに、
「旧年中はなにかとお世話になりありがとうございました。」
は英語で表すと
です。
【今年は寅年です!を英語で言うと?】【寅と虎の違いは?】年賀状を英語で説明しよう! : スラング英語.com (slangeigo.com)
2022年1月2日(日)は年賀状は配達されますか?2021年1月3日(月)は年賀状配達・集荷される?休み?1月4日(火)からは通常通り! : スラング英語.com (slangeigo.com)
【年賀状に使える英語文例集】あけましておめでとう!ハッピーニューイヤーを英語で言うと?2022年バージョン2 : スラング英語.com (slangeigo.com)
寒中見舞いを英語で言うと?寒中見舞いを出す時期は?クリスマスカード&英語例文集 : スラング英語.com (slangeigo.com)