超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:英語で言うと?

【BASTARD!!】バスタード英語・スラングの意味は?Netflixでアニメ化!ダーク・シュナイダー役は谷山紀章
 ダークファンタジー漫画の金字塔『BASTARD!! 暗黒の破壊神』(バスタード 原作・萩原一至)が、初めてシリーズとしてアニメ化されることが決定した。2022年にNetflixにて全世界同時配信される。あわせてティザービジュアルとスタッフ&メインキャスト情報が公開され、主人公のダーク・シュナイダー役を谷山紀章、ヒロインのティア・ノート・ヨーコ役を楠木ともり、四天王の一人であるガラ役を安元洋貴、アーシェス・ネイ役を日笠陽子が務める。https://www.oricon.co.jp/news/2223313/full/
☆ BASTARD!!(バスタード)とは、400年以上を生きる伝説の魔法使いダーク・シュナイダーが主人公で、傲岸不遜、傍若無人で破天荒、自信家な問題児という強烈キャラクターの彼が、その強大な魔力をもって闇の軍勢であるモンスターや邪悪な魔法使いたち、そして異形の存在「破壊神」と戦うファンタジーバトルストーリー。BASTARDコミック全チェック!

Bastard(バスタード)の意味は?

英語のスラングで、
「人でなし」「ゲス野郎」「クズ野郎」「鬼畜野郎」

という意味です。もともとbastardは、結婚していない関係で生まれた子供(非嫡出子,私生児)を指して使う言葉でしたが、アメリカの大ヒットブラックアニメSouth park(サウスパーク)で、ユダヤ人のカイルという少年が「この人でなし!」という意味で良く口にする言葉としてあまりに有名です・・・!

☆Oh my god! You killed Kenny! You Bastard(s)!!
「なんてこった!ケニーを殺したな!!この人でなし!!」

Kyleが"You bastard(s)!"と叫ぶシーンを集めたYouTube動画・・・。




【暗黒の破壊神を英語で言うと?】

"The Dark God of Destruction"(ザ・ダーク・ガッド・オブ・デストラクション)

です!BASTARDコミック全チェック! 

バスタードフィギュアを全検索する






BASTARDコミック全チェック! 

バスタードフィギュアを全検索する

【冬将軍を英語で言うと?】
⇒General Frost(霜将軍)

私たちは、冬の厳しい寒さを形容して

「冬将軍」

と言いますよね。これは、もともとフランス皇帝ナポレオンが、1812年にロシア(モスクワ)に侵攻
しようとした際、冬の厳しい寒さや雪に悩まされ敗れてしまったことを、当時のイギリス人新聞記者が、

"General Frost"「ジェネラル・フロスト」(霜将軍)

と、冬の寒さを擬人化して表したことが由来とされています!それが日本で「冬将軍」と訳されたわけです!日本の冬将軍は、特に冬に周期的に南下するシベリア寒気団を指します!

新潟銘醸 冬将軍 純米 にごり酒


【GENERAL FROST Shaveing Little Boney】

「小さいボニーちゃん(ナポレオン)のお髭を剃る冬将軍」(ウィリアム・エルメス氏の風刺漫画)

huyu


ウィキペディアより
ロシアに対する諸外国からの軍事的攻撃は、ロシアにおける冬の厳しい気候によって過去に幾度も失敗してきた歴史がある。「冬将軍」の語源は、1812年のロシア戦役でのフランス軍の敗退をイギリスの風刺画家が「GENERAL FROST Shaveing Little BONEY」と表現したことであるとされる。実際には、モスクワ退却は10月19日から始まっており、この年のモスクワにおける初雪は11月5日であった。


【鍋奉行はなぜ鍋将軍じゃないの?】

鍋奉行というのは、江戸時代の初期頃、徳川家康の代に生まれた職責といわれています。将軍が大切な来客を鍋料理で饗応した際に、その鍋料理を取り仕切ったのが鍋奉行といわれています。奉行というからには、やはり身分の高い人物が担当をしたといわれています。初代鍋奉行は、大久保彦左衛門忠教と言われています。ちなみに、将軍自ら鍋奉行を務める場合は鍋将軍と言います。

「早くコロナが収まりますように」「コロナが早く終息してほしい」「コロナが終息したら、、、」「早く日常に戻りますように」「早くコロナが収束しますように」を英語で言うと?

まず、「コロナが収束しますように!」「コロナが終息しますように」の日本語の意味の違いをチェックしましょう!

「終息」は完全に終わること。「終息」の意味から見ていきましょう。「終」は文字どおり「終わる」という意味。さらに、「息」という漢字にも「止<や>む」という意味があります。すなわち「終息」は、「完全に終わる」という意味になります。
「収束」は収まること。次に「収束」です。こちらは、「収まる」「束ねる」という漢字を組み合わせていることから、「(状況・事態などが)ある一定の状態に落ち着く」という意味になります。

どちらでも使えるように思えますが、終息だとかなりハードルが高いようですね!でも、コロナに関しては、早く終息してもらいましょう!!

さて、それでは、「早くコロナが収束しますように」をネイティブはどう書いているか?英語ではどう表現するのか?チェックしてみましょう!

★ Happy new year. I hope this pandemic will end and we will get our normal life back.
「明けましておめでとう!コロナが収束して、日常生活に戻ることを願っているわ」

★ I hope this pandemic will be vanished and we will never wear mask anymore. stay healthy
「コロナが終息して、もう二度とマスクをつけることがなくなりますように!健康に気をつけて!」

pande


★ I hope this pandemic end soon, and everybody will always be happy!!!
「コロナがすぐに収束して、みなさんがいつも幸せになりますように」

★I hope this pandemic will end asap. 
「コロナがすぐに収束しますように!」
※ASAP・・・As Soon As Possible (すぐに)

★ I hope this pandemic will go away soon.

★ I hope this pandemic is gone soon

★ I hope this pandemic is under control soon. 

★ Happy New Year 2022 & I hope this pandemic ends.

★ When things return to normal, let's go to Tokyo Dome.
「コロナが終息したら(日常に戻ったら)、東京ドームに行きましょう!」

★ When this pandemic is over you're welcome for dinner anytime.
「コロナが収束したら、いつでもディナーに招待するわ」

★ When this pandemic is over, come see me!
「コロナが収束したら会いに来て!」

★When this pandemic is over I would love to go fishing with you.
「コロナが収束したら、喜んであなたと魚釣りに行きたいね」

【関連記事】
【ご自愛ください】【コロナに気をつけてください】の意味や英語で言うと? : スラング英語.com (slangeigo.com)

イキってるを英語で言うと?

"full of oneself"

chodu


イキってるとは、「粋がっている」を短縮した言葉です。調子に乗っているとか、チョづいてるという意味で使われます。

イキる(いき-る) イキるとは、調子に乗ったりえらぶっていることを表します。 日本語俗語辞書には「意気がるの略」と記載されています。 もともと関西方面で使われていた方言が全国に広まったもののようです。

SNSを見るとこのような形で使用されています!!

"full of yourself"

・you're really full of yourself, aren't you?
「おまえイキってるんじゃね?」
・You are awfully full of yourself.
「超イキってやがるぜ!」
・don’t get too full of yourself
「あんまイキんなし!」
・You’re pretty full of yourself aren’t you? Not impressed at all.
「超イキってるんじゃね?全然イケてないけどね」
・Don't get carried away.
「調子のんなよ!」

f03「花粉症がひどくて死にそう」「花粉症がひどくて辛い」を英語で言うと?


fdcf5504
"Hay fever is killing me."

です。

"~is killing me." 「~で参っちゃう」「~に耐えられない」

という表現は使えるので、しっかりと覚えておきましょう!


"My head is killing me." 「頭が痛すぎてヤバイ」

"Final exams are killing me." 「学年末試験超大変・・・」


★ゴメンで済むなら警察いらないよ!
Sorry doesn't cut it!

マンネリなう
I'm stuck in a rut.

★期待しすぎないで!
Don't get your hopes up!

★でしょ?それな!
I know,right? 略語はIKR



 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

"with that being said"(てなわけで・と言うことで)

Twitter is boring tonight,,with that being said, good night <3
「ツイッター今夜はつまらないわ。んなわけで、おやすみなさい♡」

 とても使い勝手がいい表現です。あれこれ言ったあと、
「さぁそんなわけで、今日はさようなら」
「てなわけで、皆さんごきげんよう!」
のように使えます。

with that being saidをツイッターリアルタイム検索でチェック



 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

face29

「文字化け」を英語でいうと、どうなりますか?




fdcf5504
英語では、不正確なデータや判別不能の無駄な、メールのことを "garbled e-mail"といいます。

★The formatting of the manual would be garbled if it's an ASCII version. 
→マニュアルがASCIIフォーマットである場合、文字化けをする可能性があります。

★The letter from Pooh-san is garbled to read.
→プーさんからの手紙、文字化けしちゃってる・・・

※その他にも、"scramble"(スクランブル)を使って
The letter from Boriemon was scrambled.
「ボリえもんからのメールが文字化けしてた。」
と言ってもOKでしょう!

<TOMOKOさんからのお便り>
nat6_04 
こんにちわ!このHPは中1の時からずっとCHECKしてました。すごく勉強になります。スラングもいっぱい覚えたし,ますます英語大好きになりました。あと,私は今アメリカの男の子とメールしてて,彼に日本語を教えたいんですけど,どうやって教えたらいいか分かんないんです。だってアルファベットで日本語ですよ?カナリ困ってるんで,アドバイスお願いします。。。
 
fdcf5504彼の使っているパソコンのOSなど分かりませんが、今のパソコンでは、アメリカでも日本語で書かれたホムペやメール読めますよ!ただ、相手がその設定をしなくてはいけない場合がありますけどね!1回試しに日本語で送ってみて、文字化けしてないか聞いて見てはいかがですか?(ちなみに、文字化けは"garbled"と言います!文字化けメールならgarbled e-mail、「文字化けメールだったよ~★」ならI got a garbled e-mail from you.)
 
 他の方法として、たとえばgifやjpeg画像を作ってしまうのです!画像を作るソフトがなくても、ウインドウズのペイント機能を使ってもビットマップで簡単に作れてしまいますよ!

<<知って得するインターネット用語>>

 *    WWW・・・World Wide Web(インターネットのこと)
*    ブラウザー・・・Browser (インターネットを見るためのソフトウェア)
*    掲示板・・・BBS (Bulletin Board System)
*    メル友・・・e-pal
*    メールマガジン・・・e-zines
*    メールアドレス・・・ e-mail address
*    アット・マーク(@)・・・at
*    インターネット初心者・・・newbie
*    インターネット上でのエチケット・・・netiquette
*    郵便メール・・・snail mail(カタツムリのように遅い) ⇔ e-mail 
*    文字化けしたメール・・garbled e-mail

"Shit happens!" (ついてないこともあるさ!・まぁしゃあない!)[シット・ハプンズ]

 何かに失敗した友達に「そういう事もあるさ!」と慰めたり、「まぁしゃあない!」とミスをした自分への言い聞かせにも使えるフレーズです。ただしshit=糞なので、使用法には十分注意を!

 ちなみに、

Shit hit the fan.
 
これはどういう意味か分かりますか?答えは、

「大惨事になる」「とんでもない結果になる」

という意味です。Shit(クソ)がhit the fan (扇風機を直撃した)ら、辺り一面にshitが飛び散って、大変なことになるというわけです^^;;;;


【ツイッターで Shit happens! の使用頻度をチェックする】

Shit happens.

 
 最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

W16「彼からのライン既読無視しちゃったわ」を英語で言うと?


adt46"I read his LINE message and ignored it!"でOKです。


 ignoreは無視るとか、シカトするという意味ですよね。ちなみにignoreのスラングはiggin'なので

I read his LINE message and iggin' it.

となりますね! 

↑このページのトップヘ