スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:英語で

ぴえんを英語で言うと??
このたびツイッター社が、2020年1月1日から2020年7月10日の期間中に最もツイートされた絵文字のランキングを発表しました!

Emoji

1. Face with tears of joy 2. Laudly crying face 3. Pleading face emoji
4. ROFL emoji (Rolling On the Floor Laughing) 5. The Smiling Face with Heart Eyes
6. Pensive face emoji 7. The Fire emoji 8. Smiling Face with Hearts
9. Face with Rolling Eyes 10. Thinking Face


1位2位は2019年と変わらないようですが、今年前年比+415%で堂々3位にランクインしたのが・・・

EQa3IZxU0AAuGYw
ぴえん

絵文字です!これは英語では"pleading face emoji"と呼び、何かを訴えかけるという意味で使われる絵文字です。

ちなみに、今若者(女子校生など)の間ではやっている
"ぴえん"
を強いて英語で表現すると

"boo hoo"(めそめそ泣く)

といったところでしょうか。

ちなみに、昨年比+290%でランキング7位となった

"The fire emoji"ですが、これは若者の間ではやっているスラング

"lit"「超カッコイイ」( =excellent, awesome)
の元々の意味が

lit=火、火がつく

という意味から来ています!

ちなみに、2020年3月1日~2020年7月1日までの期間、新型コロナウイルス関係のツイートで最も使われていたemojiのトップ10はこちら!

Emoji_2


"stay home"絵文字や"face mask"絵文字などが上位を占めているようです。また、圏外ではありますが、医療関係者やスーパーの店員などに感謝を示す
"thank you" emoji
も、昨年の同時期に比べ89%も増えていると言うことです!

980-9803933_emoji-emoji-pray-thankyou-thanks-praying-hands-emoji

絵文字を見れば今の時代が読めてくる!未来の人々は、象形文字や楔形文字で古代を知る手がかりを得る私たちと同じように、emojiで我々を知るという時代になるのかもしれませんね!

※ちなみに、emojipediaによる2020年4月の絵文字ランキングはこちら!

emo

連日のように報道される新型コロナウイルス関連のニュース。「○○でクラスターが発生!」「○○で再度のロックダウンか?」・・・。カタカナ語に戸惑う方向けに、以前原田英語.comに掲載して大好評だった英単語帳を、こちらのサイトにも貼っておきます!

新型コロナウイルス関連ニュースにメチャクチャ出てくる英単語70

 日本のメディアでも特によく使われている語を11ピックアップします!
aerosolエアロゾル大気中に浮遊する汚染物質などの粒子→エアロゾル感染とは、飛沫が空気中で混ざり合ってエアロゾルを形成し、これを吸引して感染すること
clusterクラスター感染者の小規模集団
criteriaクライテリア(何らかの判断)基準
epidemicエピデミク伝染病→同時に多くの人々がかかる病気。
epidemicが非常に広域に及ぶ場合=pandemic
lockdownロックダウン(都市や地域の)封鎖・立入禁止
outbreakアウトブレイク(疫病などの)大流行
overshootオーヴァーシュート爆発的患者急増
pandemicパンデミック広域でまん延する深刻な感染病の大流行
peakピーク(名)先端・頂上/(動)(値や価値が)ピークに達する
phaseフェーズ局面・段階
traceトレース(感染者や感染源の)跡を追う、突き止める
このような単語をニュース番組から聞くことがなくなる日がやってくることを切に願っています・・・。

新型コロナウイルス関連ニュースにメチャクチャ出てくる英単語70

日本では、今日1月7日に七草粥(ななくさがゆ)を食べる風習があります。この七草粥。英語では

seven herb rice porridge

といいます。七草粥の由来については、ウィキペディアを見ると、

【春の七草や餅などを具材とする塩味の粥で、その一年の無病息災を願って食べられる。祝膳や祝酒で弱った胃を休める為とも言われる。この行事は、平安時代には行われていたが、室町時代の汁物が原型ともされている。】

と説明されています。お正月料理で疲れた胃を休めるという意味もあるのですね!

  英語の最新語やスラング、ツイッターやフェイスブックでよく出てくる英語の略語、そしてそして映画や海外ドラマで使われる日常英会話表現まで!最新英語フレーズが520載っている!スラング英語.comから生まれた本

ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をチェックする! 

では、英語で説明するとどうなるでしょう??まずは、春の七草から英語でご紹介!

【春の七草】=Seven herbs of spring

nanakusa

セリ・・・water dropwort
ナズナ・・・shepherd's purse
ゴギョウ・・・cudweed
ハコベラ・・・chickweed
ホトケノザ・・・henbit
スズナ・・・turnip
スズシロ・・・daikon radish








【春の七草の覚え方&暗記法】

 春の七草(ちゃっかり秋の七草もついています)の暗記法なるYouTube動画もあります@_@エリーゼのためにに乗ってノリノリに唄っちゃいましょう!!ただし、私的には、春の七草の頭文字を取って

セナゴハホスス

と覚えた方が手っ取り早いのですが!


 In Japan, people eat the seven herb rice porridge "nanakusagayu" on the morning of January 7th.
→日本では、1月7日の朝に七草粥を食べます。

This came from the belief that by eating rice porridge with the young herbs in which the vitality of spring dwells would drive off evil and protect one from various illnesses.
→これは、春の生命力の宿った若菜をおかゆに入れて食べることで、邪気を払い、万病を予防できると信じられてきたことに由来します。


【七草粥を英語で説明したYouTube動画】


続きを読む

「寒中お見舞い申し上げます」を英語で言うと??

 日本人の年賀状にあたる海外のカードは、クリスマスカードです。しかし、Christmasというように、キリスト教を信仰している方しかやりとりをしません。ですから、クリスマスカードを、キリスト教信者でないかたに送る場合は注意が必要です。では、宗教色がないカードってあるのでしょうか??

あるんです^^

それが、Holiday Season (ホリデー・シーズン)カード

です。

【🥂🍾新年挨拶・メールに使える英語10連発🎊 🎉】

 Holiday Season(ホリデーシーズン)とは、「休日の季節」という意味ですが、アメリカではサンクスギビングデー(Thanksgiving Day)の終わる11月の第4週あたりから、このHoliday Seasonとなります。クリスマスカードやHoliday Seasonカードがこの時期から友だちや家族で交換されます!

Season's Greeting

季節のご挨拶というフレーズが街のあちこちで見られます!

では

「寒中お見舞い申し上げます」

は英語で言うとどうなるのでしょう?残念ながら、外国には日本で言うところの「寒中見舞い」というものはありません。

一般的に、年末年始のあいさつを

"Season's Greetings!" 

"Happy Holidays!"

というのが一般的です。

もっとも、日本では寒中見舞いを1月7日~2月4日くらいの間に出すのが一般的なので、厳密には少し異なりますが ^^;;;

【🥂🍾新年挨拶・メールに使える英語10連発🎊 🎉】

今回は、寒中見舞い(ニューイヤーズカード)&年賀状に使える英語フレーズをご紹介しましょう!

★I hope you have a wonderful holiday season.
「すてきな休日をお迎え下さいますように」

★Warmest Greetings of the season to you and your loved ones.
「あなたとあなたの愛する人たちへ季節の挨拶を心をこめて送ります」

★Best of luck in the year to come.
「来る年の幸運を祈って」

★Much peace, love and joy to you all in 2020.
「2020年に安らぎと愛と喜びが皆様の上にありますように」

★Wishing you a happy holiday season

★Wishing you a peaceful and joyful holiday


ちなみに、暑中見舞い、残暑見舞い、寒中見舞いは辞書で調べると次のように書かれてあります!

「暑中見舞い」: Mid-summer Greetings
「残暑見舞い」: Late-summer Greetings
「寒中見舞い」: Mid-winter Greetings 

  英語の最新語やスラング、ツイッターやフェイスブックでよく出てくる英語の略語、そしてそして映画や海外ドラマで使われる日常英会話表現まで!最新英語フレーズが520載っている!スラング英語.comから生まれた本
ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をチェックする! 

<<日本の寒中見舞いはいつ出すの?>>
寒中見舞いを出す時期は1/5,6日頃~2/4頃
●寒中見舞いを出す時期はいつからいつまで?
一年で一番寒い時期に、相手の健康を気づかって出す手紙の事を寒中見舞いと言います。寒中見舞いは、松の内(1/1~1/7)があけてから立春までの間に出します。※相手に1月7日に着くことを考えると、出す時期としては1月5,6日頃~が妥当でしょう。
 ちなみに、時期については、「寒(かん)」の時期に相手の健康を気づかって出す見舞い状という考え方もあります。 「寒(かん)」の期間とは、「寒の入りから立春まで」をさします。寒の入りとは一月五日頃の「小寒」をさします。この日から、節分の日(=二月三日。立春の前日)までが「寒(かん)」です。立春は二月四日頃で、寒の期間は春になる前の最も寒さが厳しい期間ということになります。 寒中見舞を出すのは一年で最も寒い季節であり、立春を過ぎると寒さが少しずつゆるんでくるとされます。

冠婚葬祭マナーのサイトより http://www.jp-guide.net/manner/ka/k-mimai.html    

【朝焼け】
・sunrise
・morning glow

 「朝焼け」は一般的にsunrise(サンライズ)が使われているようです。「なんてきれいな朝焼けだろう!」を英語で言うと、

"What a beautiful sunrise!"
または
"What a beautiful morning glow!"

と言えます。
日の出のときに東の空が紅黄色に染まる現象。日の出や日没時には,太陽光線は最も厚い大気の層を通過して地上に達するが,散乱光の強さは入射光の波長の 4乗に反比例するため,波長の長い赤色が最後まで散乱されずに残り,赤い空が生じる。朝焼けは雨の前兆といわれる。
ちなみに私は、最近iPhone11pro Maxで東京スカイツリーをバックに"sunrise"写真を撮ることを日課としています^^

asa4

asa1

asa2

asa3

IMG_5105

毎日様々な顔を見せてくれるTokyo Skytree。もっともっと良いSunriseチャンスを狙っている毎日です・・・!

また、【夕焼け】は
・sunset
・setting sun
といいます。

<<スカイツリーにまつわる都市伝説・・・>>

江戸時代に描かれた絵にスカイツリーが?!
skytree1
 Tokyo Skytreeは江戸時代から、墨田区のまさに今そびえたつ場所に建てられると予言した浮世絵師がいたという都市伝説があります。浮世絵師の名前は歌川国芳。数年前、googleのCMにも出てきたので、なじみ深い方もいるかもしれません!「歌川国芳はタイムトラベラーだ!」という人も出てきたりしていますが、まぁこれは偶然の一致ということでしょう・・・!


しかし、改めて私がいつも撮っているスカイツリーのアングルをチェックすると、、、

uatgawa
歌川国芳が見ている方向と重なりますね^^;;;;;

【木枯らし1号】
・The first winter wind of the year
・The first winter wind

winterwind

The first winter wind blew in Tokyo last night. Winter is just around the corner.
→昨夜東京で木枯らし1号が吹きました。冬はもうそこですね。

木枯らしは、英語で
Cold winter wind 
Biting winter wind 
Wintry wind

などと表現できます。wintryとは、冬のとか、冬特有のというか意味があり、人の表情が冷淡だ、という時にも使えます。もっとも、wintryはやや古い表現で、winterを使うのが一般的なようです😊


ちなみに、木枯らしの定義はウィキペディアによると、

日本において晩秋から初冬の間に吹く、風速8m/s以上の北寄り(北から西北西)の風のことで、冬型の気圧配置になったことを示す現象である。

とあります!

【大学入試に出る口語・会話表現】<予想1>
Speak of the devil! 「うわさをすれば何とやら・・・!」

A: Look! Here comes Kate. 「見て、ケイトが来たよ。」
B: Speak of the devil. 「うわさをすれば何とやらだね。」
sotd
"Speak of the devil, and he will appear." (悪魔の話をすると、悪魔が現れる)という迷信に基づく英語表現です。Talk of the devil.も同じ表現です。日本では、「噂をすれば影(が差す)」という表現でも知られていますね。ちょうど噂をしていた時に、当人が現れた場合などに使える表現です!

・Speak of the devil, he's got cookies in the oven already. 💀😂
「噂をすれば何とやら。。。彼ったら、すでにオーブンのクッキーをゲットしちゃった!」
・Speak of the devil he just liked my tweet lol🤣😆🤣
「噂をすれば何とやら。彼がちょうど私のツイートに"いいね"したわ!笑笑」

(公式本 ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520該当箇所:p.118-119) 

Q:熱中症を英語で言うと?
A:一般的に"heat stroke" "heatstroke"と呼ばれています!読み方は「ヒートストローク」です。熱中症の症状を一くくりにすると、 Heat-related illnessとなり、重症度順に書くと、高い順より【高】heat cramps(熱けいれん)→heat exaustion(熱疲労)→heat stroke(熱射病・熱中症)【低】となります。ちなみに、stroke(ストローク)には「脳卒中」とか「発作」という意味があります。

Q:脱水症状、脱水状態を英語で言うと?
A:dehydration(デハイドレーション)です!
・Pets can get dehydrated quickly, so give them plenty of fresh, clean water.
「ペットはすぐに脱水症状になります。新鮮できれいな水をたっぷりと与えてください」
ちなみに、「水分補給をして!」というときは、"Stay hydrated!"と言えばOKです。

Q:夏バテを英語で言うと?
A: (summer) heat fatigueです!
・You'll get heat fatigue if you don't eat properly..!
「しっかり食べないと、夏バテするよ!」
heat-stroke-960x640
・I’m about to die from heat stroke in this dam car!!!!
「もう少しで車の中で熱中症になるところだった!」
・The heat is so bad.... I almost had an actual heat stroke :(
「激アツなんだけど・・・。ホントもう少しで熱中症にかかるところだった・・・」

【熱中症のサイン、兆候】
heatstroke
・Nausea and vomiting:吐き気・嘔吐
・Rapid, strong pulse : 速い脈・強大脈
・Extremely high body temperature :極度に高い体温
・Dry and hot red skin : 乾燥して赤く火照った肌
・Confusion and dizziness : 混乱、めまい

サイクルヒットを英語で言うと?
hit for the cycle/ hitting for the cycleといいます。新聞やネット記事には、頭文字をとって、HFTCと書いてあるものもあります!
hftcright
サイクルヒットは和製英語です。英語ではhit for the cycleといいます。cycle(サイクル)には「(一連の現象が完成する)循環期,周期」という意味があるので、単打、二塁打、三塁打、本塁打という一連のバッティングを完成した=hit for the cycleという意味になります!
サイクル安打(サイクルあんだ)とは、野球・ソフトボールの試合における記録で、1試合で1人の打者が単打、二塁打、三塁打、本塁打のそれぞれを1本以上打った場合に成立する記録である。 一巡安打(いちじゅんあんだ)、サイクルヒット (cycle hits) とも呼ぶ。-wiki pedia

ちなみに、日本人メジャーリーガーとして、2019年6月14日に初めてサイクルヒットを達成したのが、ロサンゼルス・エンゼルスの大谷翔平選手です!


Dog days of summer:盛夏、真夏、土用の丑の日
【ツイッター使用頻度】★★★☆

Dog-Days-of-Summer-Logo-web

 Dog daysとは犬を労わる日?と思うかもしれませんが、違います!このDogとはおおいぬ座のシリウス(Dog Star)を指すのです。wiki pediaにはDog days of summerを次のように定義しています。

「夏のうち最も暑い時期」「真夏」「盛夏」を表す。北半球においては7月上旬から8月中旬ごろまで、南半球においては1月上旬から2月中旬ごろまでを指す。この名前の由来は、おおいぬ座のシリウス(Dog Star)が、7月から8月にかけて日の出と共に現れ日の入りと共に沈むことが、この時期が暑くなることと関連づけられたことである。古代ローマでは、ドッグ・デイズは7月24日から8月24日まで、もしくは、7月23日から8月23日までとされていた。多くのヨーロッパの文化(ドイツ、フランス、イタリアなど)では、今日でもこの期間をドッグ・デイズと呼んでいる。

googleでDog days of summerと検索すると、サーチエンジンの上部に次のような記述が出てきます。
dogdays
日本では土用の丑の日をDog Days of summerと表現するようですが、外国では真夏(の時期)を指す表現として使われるようです!

<<会話例文>>
・🌞🐶Dog days of summer call for ice cold Moscow Mules! 
「真夏にはキンキンのモスコー・ミュールがマストなのよね!」
・Dog days of summer 🐕 🏖 ☀️ 🌊
「ドッグ・デイズに犬と一緒にビーチなう」(ビーチで犬と一緒にパシャっ)
・How are you spending the dog days of summer?
「皆さんこの盛夏をどのようにお過ごしですか?」

↑このページのトップヘ