スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:歌詞

Q:Snow Manの新曲タイトルにもなっている"EVERYTHING IS EVERYTHING""Everything is everything with you"という英語はどういう意味ですか?和訳すると??そして歌詞の中にある"Dearest love"の意味は?




A: Everything is everything.にはいくつかの意味があります。一つは

【1】It is what it is.  
「それが現実さ」 

 
という意味。

A: My boyfriend and I broke up. He was two-timing me.
 (彼氏と別れちゃったの。彼ったら二股かけていたのよ。)

B: It is what it is. Accept it and move on.
 (それが現実さ。現実を受け入れて、先に進もうよ。)

 変えたくても変えられない現実を相手に伝えるときに使います。ほかにもThat’s life. やThat’s the way it is. そして That’s how it is.なども同表現です。また、かなりくだけたリアル英会話では、Shit happens.「まぁしゃあない。」という表現もよく使われます。

snowman


そして、もう一つは

 【2】"It's all good."  "Everything is going according to plan." 
「すべてOK!」「いい感じ」「すべて計画通り」

A: Don't worry, dude. It's all good.
「心配すんな。万事問題なしだぜ!」

【メーカー特典あり】 Grandeur(CD+DVD)(初回盤A)

では、Snow ManのEVERYTHING IS EVERYTHINGは歌詞やハッシュタグ、
#ひとりじゃないって最強だ #SnowMan #スノグランドール
そして歌詞に 
強がりを重ねた“日々”が 苦しめてる”今日” 
Everything is everything with you...



とかかれている所を見ると、君との関係において、(願いを込めて)
【2】"Everything is going according to plan"/"It's all good"と歌っている(言い聞かせている?)と解釈できそうです!

【Dearest loveの意味は?】

Dearest loveとは恋人や大切な人をさして使います。Dear(親愛なる)の最上級がDearestですから、最愛の人という意味になるわけです!

Shake it off! 「ドンマイ!」「気にしないで!」

 なにかに失敗したり、物事がうまくいかずに落ち込む友達や仲間に、「気にしないで!」と励ますときに使える表現です。嫌な出来事や物事をshake off(振り払う)という意味から来た言葉です。Mariah Carey(マライア・キャリー)の曲タイトルにも使われています。

 ちなみに、Taylor Swiftの曲の中に

I shake it off

という表現が何度か出てきますが、この場合は(嫌なことなんて私は)「気にしない、気にしない!」という意味になりますね

最新英語スラングやツイッター&フェイスブックで使われる英語、映画・ドラマで使われる英語が満載!ネイティブがよく使う順 英会話スピード表現520をアマゾンでチェックする! 

 そしてそして、8/18に発表されたTaylor Swift(テイラー・スウィフト)の新曲タイトルも、この

Shake it off!

Shake it offのMV(ミュージック・ビデオ)



です。 Taylor SwiftのyouTubeMVを見ると、発表されて間もないのに、早くも様々なコメントが書かれてあります。 
続きを読む

One Direction (1D)ワンダイレクションの2013新曲「One Way Or Another teenage kicks」の歌詞(lyrics)を日本語訳・和訳にしてみました!今のところ、ネット上にはBlondieのOne way or anotherの歌詞をそのままOne Directionの曲として載せているサイトが多いですが、このPVを見ると、Teenage Kicks版となっているので、こちらを訳してみます!

なお、この曲から学ぶ英文法やイディオムなどは、スラング英語.comのフェイスブックファンページ

原田高志の英会話・英語スラング・略語講座

の方に掲載予定です。フェイスブックユーザーの方なら友達申請などいらず、誰でもチェックできるのでぜひご覧下さい!(よければいいね!を押していただけるとありがたいです^^)



*One Way Or Another  teenage kicks

なんとしても君を見つけ出すよ
君をつかまえるからね
なんとしても君を口説き落とすよ
君を逃さないからね
なんとしても君の顔が見たいんだ
君に会いたくて仕方がないんだ
いつか、おそらく来週くらいに
君に会いに行くからね

車で君の家の前を通った時、もし家中の明かりが暗くなっていたら、
誰と一緒なのか調べるからね

なんとしても君を見つけ出すよ
君をつかまえるからね
なんとしても君を口説き落とすよ
君を逃さないからね
なんとしても君の顔が見たいんだ
君に会いたくて仕方がないんだ
いつか、おそらく来週くらいに
君に会いに行くからね

明かりが全部消えてたら、繁華街まで君のバスを追っていき、
誰と一緒なのか調べるからね

ナナナナナ


君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
そうさ!夜通しティーネージ・キックスだ!

カモン

君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
君を抱きしめたい 君を強く抱きしめたいんだ
そうさ!夜通しティーネージ・キックスだ!

なんとしても君の顔が見たいんだ
君に会いたくて仕方がないんだ
なんとしても君を口説き落とすよ
君を逃さないからね
なんとしても君の顔が見たいんだ
君に会いたくて仕方がないんだ
なんとしても君を口説き落とすよ
君を逃さないからね
なんとしても君の顔が見たいんだ
君に会いたくて仕方がないんだ
なんとしても君を口説き落とすよ
君を逃さないからね

注)Teenage Kicks (ティーネージ・キックス)とは?
ティーンエイジャーの楽しみや娯楽の事を指し、例えばお酒・ドラッグ・パーティー・セックスなどのこと。 ちなみに、"One Way Or Another"は「なんとしても」「どんな方法をとっても」という意味です!
One Way Or Anotherの意味は?


One way or another のPV


<<English Lyrics>>
続きを読む

↑このページのトップヘ