スラング英語.com

このサイトでは英語スラングエキスパートの原田高志が、英語の最新スラングや英会話&英語学習のお役立ち情報を、誰にでも楽しく・分かりやすくをコンセプトにご紹介していきます!HIPHOPやRAPに出てきたスラング、雑誌に出てきたスラング、ツイッターやフェイスブック/SNSに出てきた英語略語などで分からない単語があれば、slangeigo@gmail.comまでHMU!

タグ:意味

菜の花を英語で言うと?:rape flower (flower of rape) / rape blossoms / canola flower / field mustard / turnip rape

nanohana

菜の花を英語の辞書で引くと様々な表現が出てきますが、驚くのがrape(レイプ)blossomsという英訳。実はrape(レイプ)には、強姦(ごうかん)という意味の他にも、「西洋(セイヨウ)アブラナ、ナタネ」という意味もあるのです!rapeの語源をチェックすると、次のようになります。
強姦のrape:ラテン語の rapere が語源。意味は「無理やり掴む」
植物のrape:ラテン語のrapa (rapum)が語源。カブの一種
ちなみに、花言葉は「元気いっぱい」「小さな幸せ」「豊かな財力」です。

【菜の花の別名】
→アブラナ・ナタネ・コサイ・ウンダイ・Chinese colza

春爛漫(はるらんまん):spring in full bloom🌸🌳

春爛漫(読み方:はるらんまん)とは『春の花が咲き、光に満ちた様子』を表す表現で、英語では"spring in full bloom"とか"spring at its best"といいます。

ちなみに、今日3月27日は『桜の日🌸』(さくらの日)です。由来は、3×9(咲く・さくら)=27という語呂と、七十二候の1つである『桜始開(さくらはじめてひらく)』が重なるということから、1992年に日本さくらの会が制定したことによります!

【関連記事】
「桜が満開です」「お花見」を英語で言うと?cherry blossoms英語説明&例文 


 さて、春爛漫(spring in full bloom)に関して、ツイッターなどのSNSをチェックすると、写真付きで

😍Spring in full bloom in Dallas!
「ダラスでは春爛漫!」
とか
Spring at its best at the Canadian Space Agency! 🌸
「ここCSAでは春爛漫です!」

というように書かれてあります!

ちなみに、春爛漫は4月の時候の挨拶としても用いられます。主に入社・入学シーズンである4月上旬に使われますが、4月いっぱいは使えます。

春爛漫の候、皆様におかれましては益々ご健勝のこととお慶び申し上げます。  

ranman

電撃訪問:surprise visit
~を電撃訪問をする:make a surprise visit to,  make an unannounced visit to
要人:Vips(Very Important Person,Persona), a government heavy

北朝鮮の要人(金正恩朝鮮労働党委員長か実妹のヨジョン氏とも言われています)が北京を電撃訪問したという驚くべきニュースが舞い込んできましたね。これがもし金正恩であれば、2011年に最高権力者の座について以来、外遊が伝えられたのは初めてということです。アメリカとの首脳会談の前に、中国から後ろ盾を得たいと考えたのでしょうか。ネットには、
「このまま亡命してしまうのでは?」
「これは米中貿易戦争と大きく関係があるね」
「影武者かも・・・」
「本気で追い詰められているのかもね」
「中朝同盟の確認かも」
「トランプにどう対応したらいいか聞きに行ったんだろ」
「日本は森友問題とかで時間を取られてる場合ではないのでは?
と様々な意見が飛び交っていますが、「まさに世界が動いている、日本は何をしているのか?そして何ができるのか?」といったところでしょう。

さて、Bloomberg英語サイトでは、このニュースを次のように記しています。

North Korean leader Kim Jong Un has made a surprise visit to Beijing on his first known trip outside North Korea since taking power in 2011, three people with knowledge of the visit said.

「電撃訪問」の意味は『不意の・抜き打ちの』訪問で英語ではsurprise visit(サプライズ・ビジット)といいます。そして、「~が・・・に電撃訪問をした」というのは、have(has) made a surprise visit to~という形で表すことができます。

スヌーピー(SNOOPY)の名言にも
Love is a surprise visit.
というものがあります。あえて訳すなら
「愛って不意に訪れること」「愛って電撃訪問すること」
といったところでしょうか。
lovesurprise

最近、大相撲の貴乃花親方が「一兵卒としてゼロからスタートする」と、『一兵卒』宣言をして話題になっていますね。この言葉、2010年に政治家で元民主党代表小沢一郎氏が「一兵卒として微力を尽くす」と発言し、2010年のユーキャン新語・流行語大賞候補にもなった言葉です。さて、一兵卒とはどういう意味なのでしょう?そして、一兵卒を英語で言うと・・・

【一兵卒】:読み方は「いっぺいそつ」
1 一兵士。
2 ある活動をする大勢の中の一人として、下積みの任務に励む者。「委員を辞め一兵卒として活動する」(デジタル大辞泉)

ちなみに、一兵卒の類義語は
「捨て駒」「 一介の兵隊」などになります。いわゆるペイペイといったところでしょうか。ちなみに、なぜ一兵卒という言葉に、卒業の"卒"(そつ)が使われているのかというと、「卒」には下級兵士という意味もあるからです。兵卒で下級兵士を意味するので、『一兵卒』というと、下級兵士の一人という意味になるわけです!

では、一兵卒を英語で言うと・・・

rankandfile
rank and file (発音は'ランク・アンド・ファイル')

ズバリこれにあたります。元々は軍事用語(将校ではない一般の兵士という意味)でしたが、今では
会社の指導者ではない平社員とか、庶民という意味でも使われます。ツイッターなどのSNSでもとてもよく使われている表現です。ちなみに、平社員は英語で"rank-and-file employee"ということができます。
ツイッターで"rank and file"の使用頻度をチェック!

【DNF】・・・Did Not Finishの略語
→スポーツ競技で、フィニッシュ(完走)できず、途中棄権したことを意味します。
【DNS】・・・Did Not Startの略語
→スポーツ競技で棄権、欠場、不出走など、何らかの事情でスタートできなかったことを意味します。
【DSQ】【DQ】・・・DiSQualified(ディスクォリファイド)の短縮略語
→スポーツ競技(ロードレース・陸上競技など)で失格を表します。

参考までに陸上で使われる略語を少し載せておきましょう!

【NM】・・・No valid Trial recorded(記録なし)
【WR】・・・World Record(s)   (世界記録)
【=WR】・・・Equal World Record(s)    (世界タイ記録)

screendump

【質問】シェケナベイベー(シェキナベイベー/シェキラベイベー)の意味は何ですか?

【回答】"ミスター・ロック"の内田裕也さんの決めゼリフでもあるフレーズですが、英語で書くと、"Shake it up baby!"となります。ビートルズ(The Beatles)の大ヒットソング"Twist & Shout"の歌詞冒頭に出てくるフレーズでもあります。意味は
「急いで!」「速く動け!」
という意味ですが、ロック用語としては
「腰を振って踊ろうぜ!」とか「盛り上がっていこうぜ!!」「踊り、叫ぼうぜ!!」という意味で使われます。shake(振れ!)it(それ=腰、お尻、頭など)というわけなんですね!


shakeitup

ちなみに、ディズニーチャンネルのドラマにもShake it up!(邦題:シェキラ)があります!

毎年3/17はSt.Patric’s Day(聖パトリック:セントパトリックスデー)です。この日は、にキリスト教を広めた聖人聖パトリックの命日です。

pat1


St.Patrickは、385年英国ウェールズに生まれました。ところが16歳の時、家の財産を狙ったアイルランド人によって、アイルランドに拉致され奴隷として売られてしまったのです。6年後イギリスに逃れると、彼はキリスト教を学ぶようになります。その後牧師となり、自分の使命はキリスト教を布教することだと悟ったのです。

そこで、当時自然に基づく多神教を崇拝していたアイルランドに再び渡り、様々な迫害を受けながらもキリスト教を広めていきました。そして彼はアイルランドの要所要所に修道院や教会を設立していったのです。
pat2

現在アイルランド国民の90パーセント以上がカトリック教徒であるのは、聖職者Patricの功績であると言えます。そのSt. Patricは461年の3月17日に生涯を閉じました。アイルランド国民は、セントパトリックの功績を讃えるべく、その日をSt.Patrick’s Dayとしたわけです。
pat3

毎年3/17になると、アメリカではアイルランド系のアメリカ人を始めとして、多くのアメリカ人が盛大なお祭りやパレードをします。グリーンビールを飲んだり、緑色の衣装を身につけたり・・・緑・緑・緑と緑ずくめ!アイルランド人でなくても気分はすっかりIrishになってしまう日なのです!

【クローバー(シロツメグサ)に関するエトセトラ】

shamrockShamrock(コメツブツメクサ)はアイルランドの国花です。St.Patrickは、アイルランドに渡ってキリスト教を布教する際、三つ葉のクローバー(Shamrock:シャムロック)を例にして三位一体の教えを説いたと言われています。ヨーロッパでは、三つの小葉がキリスト教の三位一体のシンボルとされているのです。そして、四つ葉のクローバーは十字架にたとえられ、幸福のシンボルとされているのです。

【セントパトリックデーが緑な理由は?】

いくつかの諸説をあげておきましょう!

1. エメラルド色の島と形容される、アイルランドの美しい緑にちなんで。
2. セントパトリックのシンボルshamrock(シャムロック)にちなんで。
3. アイルランドの妖精レプラコーンの緑色の帽子にちなんで。

【YouTubeでセントパトリックデーの由来を知ろう!】


「月がきれいですね」= I love you.

 文豪夏目漱石が英語教師として教壇に立っていたとき、生徒がI love you.という表現を
「我君ヲ愛ス」(私は君を愛する)
と訳した際、
「日本人はそうは言わない。月が綺麗ですねとしておきなさい。」
といったという話から来ています。(実際の話かは定かではありません・・・!)

そこから、「月が綺麗ですね」というのは「貴方を愛しています」という洒落た告白の言葉として使われるのですよね!

もっとも、英語で「月が綺麗ですね」は

The moon is beautiful, isn't it?

といったところでしょう・・・!

KAZUKIhgfdrfgh_TP_V

そういえば、秋篠宮の眞子さまと婚約された(結婚は延期されている)小室圭さんも、眞子様にこの言葉を使ったというのだから、趣深いというのか、キザというか・・・😎

ちなみに、もし「月が綺麗ですね」と言われたら、何と返せばよいのか。代表的な答えは

「死んでもいいわ」

です。これは、同じく文豪の二葉亭四迷が"Yours."(あなたのものよ)という言葉を「死んでもいいわ」と訳したことによります!

【参考】I love you.とI like you.の違いは? 

eg(e.g.):ラテン語の"Exempli Gratia"の略語で、意味はFor example「例えば」

学術論文などでは、ex.(exampleの略語。日本人はこちらを好んで使います)は使われず、もっぱらこの
e.g.
が使われます。では、ie(i.e.)はどうでしょう?

ie(i.e.):ラテン語の"Id Est"の略語で、意味はThat is to say, In other words 「すなわち」「言い換えると」


ネットをチェックすると、このegとieの使い分けや意味を混同してしまう学生が多いようで、覚え方まで載っているサイトもあります!

ieeg

ieの場合は頭文字のはじめiを覚えよ!I=In othe words(言い換えると)
egの場合は、E=Exampleと覚えよ!

という、なんだかこれくらいネイティブなんだから覚えてよ!と突っ込みたくなる記憶法ですね😫😂

ちなみに、論文などでは他にも

cf(cf.):ラテン語の"ConFer"の略語で、意味はCompare「参照せよ」「比較せよ」

も必須ですね!

【thx】【THNX】・・・Thanks「ありがと!」「ありがとう」の短縮語

もともとはThanks!ですが、サンクスのクスとXが同じ発音なので、THANX→THXとなったものです。SNS(ツイッターやインスタなど)で主に友だちどうしで非常によく使われる表現です!ただ、正しくはThank you.ですし、Thanks.は少しくだけた(軽い)ニュアンスがあるので、本当に感謝しているときや、目上の方に対しては使うべきではありません!

dankethx


thx a lot・・・(Thanks a lot.)「ホントにありがとう!」の意味。「超絶ありがとう!」といいたい場合は、Thx a million!

thx bro・・・「ありがとよ!」broは元々brother(兄弟・ダチ)の意味で、仲のよい仲間に対して使うスラングです。

thx :) ・・・「ありがとね!」Thxの後に、顔文字がついています。ご存じのとおり、英語圏では、顔文字は横文字になります。:D  ;-) ;-( などなど!

ちなみに、Thxと書かれたら、返事としては

YW!

なんて書いたらいかがでしょうか?意味は

You're Welcome!「どういたしまして!」

の略語です。

↑このページのトップヘ