※SixTONES最新記事はこちら!
【Papercut】【Takes two】【With the flow】【Rosy】【Fast Lane】【WHIP THAT】【Everlasting】の意味は?SixTONES2ndアルバム「CITY」初回盤ABに出てくる英語曲タイトル意味と読み方 : スラング英語.com (slangeigo.com)
現在、出光興産(IDEMITSU)のCM2本に、SixTONESのバラードソング"Everlasting"(読み方は「エヴァーラスティング」)が使われており、
「これアルバムに入る曲?」
「マスカラに続くシングルソング?」
「カップリングソング?」
とSNSで話題になっています。
さて、everlastingとは、ケンブリッジ辞書によると、
lasting forever or for a long time
「永遠に続く」とか「長い間」という意味です。
似ている表現には
★ permanent(パーマネント)※髪型のパーマもここから来ている
★ eternal(エターナル)※香水でよく聞く単語ですね・・・
がありますが、permanentは「(今も昔も)変わらずに続く」という意味で、eternalは「始まりも終わりもない(永遠の)」というニュアンスの違いがあります!
出光(IDEMITSU)ウェブサイト上のTVCM動画一覧
【TVCM】「ランナー」篇
【TVCM】「アポロの影」篇
しかも、このTVCMには英語バージョンがあり、ランナー編を忠実に訳しており、おまけに英語字幕までついているので、これを繰り返し聞けば英語の勉強にもなってしまいます!!
【TVCM】RUNNERS 60S VER.
SixTONESからの続報が待たれますね!
※SixTONES最新記事はこちら!
【Papercut】【Takes two】【With the flow】【Rosy】【Fast Lane】【WHIP THAT】【Everlasting】の意味は?SixTONES2ndアルバム「CITY」初回盤ABに出てくる英語曲タイトル意味と読み方 : スラング英語.com (slangeigo.com)