超絶"厳選"ニュースまとめch

厳選に厳選を重ねたホットなニュースや役に立つ情報をどんどんアップ&まとめていきます。

タグ:スラング

高橋先生のスペイン語日常会話&スラング講座

このコーナーは、本サイトの管理者のお一人で、スペイン語マスターの高橋康光先生が、役立つスペイン語の日常会話やスラング、そしてスペイン語圏の旅行記を掲載していきます!

【高橋先生のメキシコ&ドミニカ訪問記】

【第1話】サイバー感あふれるヴァスコンセロス図書館

【スペイン語日常会話&スラング講座】

【第35講】大谷翔平の"二刀流"はスペイン語で何という?
【第34講】SNSで大人気!スペイン語の略語TQMの意味は?
【第33講】スペイン圏で「あの~」とは言ってはいけないの?!
【第32講】「ネイマールやらかす」の巻・・・
【第31講】「バカ!」「アホ!」をスペイン語で言うと?
【第30講】「最悪~」をスペイン語で言うと?
【第29講】「ビッグマウス」をスペイン語で言うと?
【第28講】「オカマ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第27講】「リッキーマーティンの"Livin' la vida loca"の意味は?」
【第26講】「お見逃しなく!」をスペイン語で言うと?
【第25講】マドンナの名曲より・・・
【第24講】「Oh my god!!」をスペイン語で言うと?
【第23講】「インチキ野郎!」をスペイン語で言うと?
【第22講】「私たち東洋人の呼ばれ方・・・」スペイン語学習講座
【第21講】「殴り合いになる」スペイン語イディオム
【第20講】「見えるだ!」はクソ? 
【第19講】FCバルセロナ優勝!!クソ野郎!をスペイン語で言うと?
【第18講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(2)
【第17講】「カッコイイ!」「クール!」をスペイン語で言うと?(1)
【第16講】「狂ってるぜ!」「イカレテル」をスペイン語で言うと?
【第15講】「世間って狭いよね」をスペイン語で言うと?
【第14講】使ってはイケナイスペイン語スラング
【第13講】「クソッ!」「畜生!」をスペイン語で言うと?
【第12講】「お大事に!」をスペイン語で言うと?
【第11講】「二日酔い」をスペイン語で言うと?
【第10講】「気をつけろ!」をスペイン語で言うと?
【第9講】「Never give up!」(絶対にあきらめるな!)をスペイン語で言うと?
【第8講】「R.I.P.」(安らかにお眠りください)をスペイン語で言うと?
【第7講】「いいね!」をスペイン語で言うと?
【第6講】「Good job!」「いいぞ!」をスペイン語で言うと?
【第5講】「またかよ!」「あーまたか!」をスペイン語で言うと?
【第4講】「やったぜ!」「よっしゃー!」をスペイン語で言うと?
【第3講】「信じられない!」をスペイン語で言うと?
【第2講】「心配ないって!」をスペイン語で言うと?
【第1講】「マジで?」「本当に?」をスペイン語で言うと? 

"I've cracked."「ついに頭がいかれてしまったようだ!」「(気持ちが)おかしくなってしまったか!」「気が滅入ってしまったよ」「メンタルやられてしまったよ」

 実写版映画「プーさん」(Christopher Robin:クリストファー・ロビン)の映画予告編・オフィシャル・ティーザー・トレイラー(Official Teaser Trailer)が先日公開されましたね。映画公開日は全米で2018年8月3日、日本では2018年の秋ということ。今から楽しみです!さて、今回はこのティーザー・トレイラーやトレイラー公開の前日に披露されたポスターから英語を学んでみることにしましょう!

 ユアン・マクレガー扮するクリストファーロビンが、会社や上司、そして家族の悩みを抱え
What to do, what to do...「どうしよう、どうしよう」
とベンチで嘆いたところ、Poohが現れます。そして、次のシーンで、クリストファー・ロビンが

“I’ve cracked!”
「ついに頭がいかれてしまったか!」

というと、プーさんが

Oh, I don't see any cracks. A few wrinkles, maybe.
「ん?ひび割れしてるようには見えないな。少しシワがあるようだけどね」

と、相変わらずとんちんかんで、マイペースで心温まる?返事をするのです。

crackはひびが入るとか、何かが割れるという意味がありますが、精神的に不安定になったり(=mentally unstable.)、狂ったりするときにも使われます。もちろんクリストファー・ロビンは、自分にひびが入っているなんてことを言っているわけではなく、子どもの頃一緒にいたプーさんが戻ってきたことが信じられず、自分の頭がおかしくなってしまっているのではないかということを言いたかったわけですね!

※I've cracked.の訳を、家族サービスや上司との関係、会社の問題などなど悩みを抱えていることを前提にし、
「メンタルやられたよ」
と訳すこともできそうですが、恐らく子どもの頃一緒にいたプーさんが戻ってきたことが信じられず、自分の頭が変になってしまって発した言葉だと思い、変えました!teaser trailer、、、憎いですね!

pooh123


 ちなみに、ポスターには次のような英語が書かれてあります。

"Sooner or later, your past catches up to you."

これは、直訳すると

「遅かれ早かれ、過去は追いついてくる」

という意味になります。catch up to ~で「~に追いつく」という意味、そしてsooner or laterは「遅かれ早かれ」(いつかは)という意味です。よく皆さんが知っているイディオムは
catch up with~
の方でしょう。基本的に意味は同じですが、catch up with 人になると、
「何か悪い結果をもたらす」という意味にもなります。英辞郎には

The heavy drinking is going to catch up with you some day.
「そんなに深酒ばかりしているといつか後悔するよ」

こんな例文がのっていました!

<<おまけ:teaser trailer(ティーザー・トレイラー)の意味は?>>
teaserとは広告手法の1つで、情報を小出しにしたり、断片的に紹介することで、消費者の好奇心を喚起しようとする手法です。teaserとは「じらす」という意味です。

★ティ(ー)ザー[じらし]広告◆商品の一部だけを紹介し、詳細を伝えないことによって、消費者に関心を持たせようとする広告的広告。

<<「心が折れる」を英語で言うと?I've cracked.以外には??>>

「心が折れそうだよ・・・」
I feel like my heart is breaking off. 

「心が折れてしまったよ」
My heart is breaking off.😣

HML・・・Hit My Lineの略語
→インスタグラムやツイッターで頻出の短縮語です。意味は
「連絡してね!」「電話ちょうだい!」「メールしてね!」
です。Lineだからといって、あのLINE(ライン)というわけではないのです!
こんなふうにツイートされています!

・hml 📲
「連絡して!」

・Day Party @ 5 hml for addy 🚨
「5時からパーティー!メールちょうだい!」
※addy:address(メルアド)

・somebody hml 👀
「誰か連絡おくれ!」


同じ表現に
HMU
があります。これはHit Me Up!の略語です。

hmu (連絡ちょうだい!)[ヒッミーアッ]
*hmu,Mad Bored!「誰かメールくれぇ!メッチャ暇じゃあ~!」
"Hit me up!の略語。ツイッター超頻出略語のひとつ。電話やメールやダイレクトメッセージが欲しいときに使ってみましょう!folllllowers,HMU !

【Good lookin' out!】【Good looking out!】・・・「ありがとう!」「サンキュー!」

Good looking out.は、誰かが自分に何か教えてくれたり、親切にしてくれたときに使う感謝のスラング英語表現です。Thank you.と同じ意味ですが、Thank you!といった後に、Good lookin' out!と使う場合も多いです。ちなみにGood lookin(Good looking.)といったら、「見目のよい(カッコいい・キュートな・魅力的な)」女性や男性を指します。

lookinout

★yes!! good lookin out girl 😩
「やった!超ありがとね~!」
★✍🏾✍🏾✍🏾 got it, good lookin out.
「メモメモ・・・分かった。ありがとう!」
★Good lookin' out bro 
「ありがとよ!!」
★Good looking out g I appreciate it !
「ありがと!!感謝してるよ」

#FBF(FBF)・・・FlashBack Fridayの略語
→インスタグラムやツイッターで、主に#(ハッシュタグ)つきで使われる略語で、意味は
is

FlashBack Friday
(読み方は、フラッシュバック・フライデー)

過去の写真や思い出の写真を投稿する金曜日という意味です。ちなみに、金曜日といって真っ先に思い浮かぶ略語(スラング)は

T.G.I.F

ですよね!これはThank God It's Friday!の略で、

「やった!今日は花の金曜日!明日明後日は休みだぜ!」

ですね!どこの国も同じですね!!

 FBFと似た表現に

TBT

(ThrowBack Thursday)

があります。また、このシリーズには月曜日版から日曜日版もあるので、

【TBT】スラング・略語英語の意味 #MCM、#TT、#WCW、#FF、#SSの意味つき

もチェックしてみましょう!


#FBFをリアルタイムチェックで確認!

"I'm shooketh." (アイム・シューケス)
「トラウマ的な衝撃なんだけど!」
【よい意味】「超ウルトラハッピーなんだけど!」
【悪い意味】「超ショックでメンタルやられるわ。」
shooketh
 2017年の5月に、アメリカのしがないユーチューバー"Christine Sydelko"が、自らがあまりにも有名になって、お店で知らない店員から名前で呼ばれたことに驚いて、車の中で

"I'm shooketh!"

とまくしたてたYouTube動画が有名になって流行ったスラング。以下のYouTube動画、41秒の所からご覧下さい!




I'm shooketh!とはI'm shook.(驚いた!)の変化系で、意味は

(よい意味でも悪い意味でも)「メンタルがやられるほどショックを受ける」(=beyond shook)
「トラウマ的衝撃を受ける」

です。昨年に流行った表現ですが、未だにツイッターなどで多く使われています!

★ Omg ,really her name is also Camila😱 i'm shooketh

★ My hair looks so pretty I'm shooketh.

★ Shooketh 😂😂😂😂

リアルタイムでshookethをチェック! 

 🐶doggo:ワンコ、ワンちゃん(犬に対する親しみを込めたスラング表現)

 Year of the Dog(戌年)にふさわしい犬のスラングを一発ご紹介しましょう!そのスラングとは・・・

doggo(カタカナ発音:ドッゴ)

これは、犬(dog)に対する親しみを込めた表現で、わんちゃんとかワンコという訳が当てはまります!では、愛犬は英語でどういうのでしょう?答えは

pet dog

です。petにはかわいがるという意味もあるのです!ということは、スラング風に言うと・・・

pet doggo

ですかね😊

★ I'm watching TV with the doggo.
「うちのワンコとテレビを観てるなう」

★ coolest doggo on the beach. 🏝🌊🐶❤️🤣
「最高にクールなビーチのワンコ」
mvyk85jecccz

★ My doggo passed away ;-; fml
「私のわんちゃんが死んじゃったの。なんて日だ(涙)」

【参考】
仲のよい友だち(ダチ)を表すスラング表現に
dawg (dog)
があります。HIPHOPにもよく出てきますよ^^

Well played!「ようやった!」「よしよし」

 オンラインゲームでよく使われる表現で、相手が上手にプレーをしたり、相手の言ったことが的を得ていた場合に、

"Well played!"

と言います。ちょうどこんな画像のイメージです!

tumblr_inline_nwa0miSyqp1tcpu0p_400

ちなみに、チャットなどではWP(Well Played)と略して書きます。

★ This is a good tweet. Well played
「これはいいツイートだね。よしよし」

★ Well played Tak 👏🏻👏🏻👏🏻
「よくやったTak!パチパチパチ」

It's not rocket science: 「そんなに難しいことじゃないよ」「簡単だよ」

今日はネイティブがよく使う表現を紹介します!

rocket"rocket science"

と聞くと、なにやら難しいイメージを描きませんか?

「ロケットの科学?ロケット工学🤔」

考えただけでも嫌気がさすのは私だけではないでしょう😳でも、そのロケットサイエンスにnotがついているということは、そうです

「(君が思うほど)難しいことじゃないよ」

という意味になるのです。

It's very simple, not a rocket science. 😉
「それは君が考えるように難しくはなく、とっても単純だよ」

Making progress in the gym is not rocket science!
「ジムで体を鍛え上げるのは難しいことじゃないさ」

のように使います。rocket sciece(難しい)という意味やrocket scientist(頭脳明晰な人)という意味でも使いますが、notを伴う場合がほとんどです!

【Boujee】【Bougie】【Bourgie】(ブージー)
<意味>「ハイクラスな人&物事」「優れたセンスを持つエリートリッチ」

badboujee-WHT 古くから存在するスラングで、Migos(ミーゴズ)の"Bad and Boujee"(バッド・アンド・ブージー)で大ブレークしたスラング。Bourgeoisie=ブルジョワジー(上流階級の)の短縮形で、本来は「お高く止まった人や物事」を表す表現です。ただし、Urban dictionaryによると、現在では

Boujee・・・one who posesses swag. Elite, rich.

「優れたセンスをもった人物、エリート、リッチ」
という意味でよく使われているようです!また、高級なホテルやレストランといった場所にも使えます!読み方・発音は、日本語で「ブージー(無事~)」と言えばOK😉

<<MigosのBad and Boujee>>

↑このページのトップヘ